From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
they should not be perceived as having been endorsed by the member states.
Их нельзя считать получившими одобрение государств-членов.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
the estimates should not be perceived as having been endorsed by the member states.
Эти оценки нельзя считать одобренными государствами-членами.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
refugees are often falsely perceived as having higher hiv prevalence.
Беженцев зачастую неправомерно квалифицируют как имеющих больший процент инфицированности ВИЧ.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
may be perceived as causing a conflict of interest
может быть воспринята как причина конфликта интересов
Last Update: 2018-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:
this can be perceived as an inconvenience for regular commuter
Постоянным пассажирам пригородных поездов это может казаться неудобством
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
nsos have to be perceived as 100% compliant on respecting this limit of use.
НСУ должны восприниматься как учреждения, на 100% соблюдающие запрет на другие виды использования данных.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
these need to be perceived as fair, predictable and steady.
Необходимо, чтобы они воспринимались как справедливые, предсказуемые и надежные.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
mine action cannot be perceived as a mere technical operation.
Разминирование нельзя рассматривать лишь как чисто техническую операцию.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
the indian state began to be perceived as openly discriminatory.
Индийское государство стало восприниматься как откровенно дискриминационное.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
there's a chance that it would be perceived as a pointer to this asymmetry.
Однако, существует вероятность того, что оно будет воспринято как указатель на эту асимметрию.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
otherwise, this will be perceived as just another attempt towards equalization.
В противном случае это будет рассматриваться лишь как еще одна попытка применить уравнительный подход.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
while this may be true , it may be perceived as reflecting a lack of empathy
Даже если это и так , подобные слова могут быть восприняты как проявление чёрствости
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
failing that, it might be perceived as a reproach targeted against france.
В противном случае это может быть воспринято как придирка по отношению к Франции.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
28. domestic violence continues to be perceived as both socially acceptable and legitimate.
28. Бытовое насилие попрежнему воспринимается как социально приемлемое и легитимное.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
without the actions, the vision will not be perceived as realistic or possible.”
Шульц, бывший министр обороны США Уильям Дж.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
many of these pernicious side effects can already be perceived.
Многие из этих пагубных побочных действий уже являются ощутимыми.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
3. immigration should in no way be perceived as a problem, but rather as a phenomenon.
3. Иммиграция совершенно очевидно представляет собой не отдельную проблему, а целое явление.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
89. not addressing these issues might be perceived as going against core united nations values.
89. Отказ от решения этих вопросов может расцениваться как нарушение основных ценностей Организации Объединенных Наций.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
in this situation, hamas actions should be perceived as an attempt to identify its supporters and opponents.
И в такой ситуации действия ХАМАС следует воспринимать как попытку провести разведку боем: кто с нами, кто против нас, а кто делает вид что ничего не происходит.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
59. an underlying challenge that must be confronted is the fact that harmful practices may be perceived as having beneficial effects for the victim and members of their family and community.
59. Основная проблема, с которой придется столкнуться, заключается в том, что вредная практика может считаться оказывающей благоприятное воздействие на ее жертв, членов семьи и общины.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality: