Results for bedevilling translation from English to Russian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Russian

Info

English

bedevilling

Russian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Russian

Info

English

the inherited problems that are bedevilling our region are complex indeed.

Russian

Унаследованные проблемы, от которых страдает наш регион, являются действительно сложными.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

because the truth is that the united states is mostly responsible for the mayhem and suffering that is bedevilling somalia today.

Russian

Ведь правда заключается в том, что за беспредел и страдания, терзающие сегодня Сомали, ответственны главным образом Соединенные Штаты.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

pakistan wishes to seriously tackle the problems bedevilling peace and security in south asia, especially the resolution of the kashmir dispute.

Russian

Пакистан желает серьезно обсуждать проблемы, препятствующие миру и безопасности в Южной Азии, особенно урегулированию спора о Кашмире.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

issues of human trafficking, human smuggling and acts of terrorism under the guise of migration are some of the challenges bedevilling the phenomenon of international migration.

Russian

Проблемы незаконного провоза и торговли людьми и террористические акты, совершаемые террористами, скрывающимися под маской мигрантов, -- это всего лишь некоторые из проблем, осложняющих явление международной миграции.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it was also noted, however, that some of the changes reported on the horizon of the german civil service were already bedevilling the current comparator.

Russian

Отмечалось также, что некоторые изменения, ожидающие в перспективе, согласно полученной информации, гражданскую службу Германии, уже происходят в нынешней службе-компараторе.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we are gathered here today, 12 months before the first review of the millennium declaration, an unprecedented compact made by world leaders to unite in action in addressing the problems bedevilling humanity.

Russian

Сегодня, когда мы собрались здесь, осталось 12 месяцев до проведения первого обзора хода осуществления Декларации тысячелетия, беспрецедентного договора, заключенного мировыми лидерами с целью объединения усилий для урегулирования проблем, с которыми сталкивается человечество.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

indeed, the sheer complexity and connectivity between food, fuel and energy, between finance and climate change, make the task of addressing those convergent crises so bedevilling.

Russian

Уже сама сложность и взаимосвязь между продовольствием, горючим и энергоносителями, между финансами и изменением климата делают сложной задачу преодоления этих налагающихся друг на друга кризисов.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the work in this programme focuses on new forces, such as globalization, foreign investments and currency uncertainties, which are bedevilling emerging markets in the developing world and impairing equitable growth;

Russian

В деятельности по этой программе основной упор делается на новые факторы, такие, как глобализация, иностранные инвестиции и зыбкость положения на валютных рынках, которые неотступно воздействуют на нарождающиеся рынки развивающихся стран и препятствуют сбалансированному росту;

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

we urge it to continue to focus its attention on those issues, given the gravity, complexity and multifaceted nature of the problems and conflicts bedevilling various regions, and the sine qua non of peace and security in the quest to achieve sustainable development and stability.

Russian

Мы призываем его и впредь уделять приоритетное внимание этим вопросам с учетом серьезного, сложного и многообразного характера проблем и конфликтов, от которых страдают различные регионы и разрешение которых является обязательным условием для установления мира и безопасности, необходимых для обеспечения устойчивого развития и стабильности.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this means, above all, that the much-vaunted middle classes are being asked--or soon will be asked--to contribute more toward the costs of these services, either by higher taxes or through privatisation of the financial burdens. additional private pensions in germany, rising charges for healthcare everywhere, and "top-up fees" for university students in the united kingdom have become hot political issues bedevilling governments almost everywhere.

Russian

Это означает, прежде всего, что к восхваляемым средним классам обращаются с просьбой - или скоро обратятся - вносить более ощутимый вклад в оплату стоимости этих услуг, или облагая их более высокими налогами, или через приватизацию финансового бремени.

Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,794,276,648 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK