Ask Google

Results for borde translation from English to Russian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Russian

Info

English

Dominique Borde (00:33)

Russian

Dominique Borde (00:33)

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Varför borde jag ha Java-programvara?

Russian

Зачем мне программное обеспечение Java

Last Update: 2016-12-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

English

Borde (2 Entries : Riding off-road, riding holidays for children... )

Russian

Borde (2 Записи : Езда по бездорожью, верховая езда праздники для детей... )

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

English

Hello, My name is Dominique Borde and I'm in charge of the real estate management and the Reatlymmo Card Service Department.

Russian

Добрый день, Меня зовут Доминик Борд, я руководитель отдела управления недвижимостью и сервисной системы Realtymmo Card.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

English

Hello, My name is Dominique Borde and I'm in charge of the real estate management and the Reatlymmo Card Service Department.

Russian

Меня зовут Доминик Борд, я руководитель отдела управления недвижимостью и сервисной системы Realtymmo Card.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

English

Produced 100% Flush Rayondan this thread, running in high speed embroidery, borde and sewing machines, and the brightness of a high-performance hemde increases production efficiency.

Russian

Пряжа производится из 100% вискозы, обеспечивает высокую скорость вышивания в вышивальных, бордэ и швейных машинах, а так же высокой производительностью и яркостью увеличивает эффективность производства.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

English

Featuring excellent service, high standards of comfort and a friendly atmosphere, this Chateau De Lassalle Agen is an ideal place to reside for both business as well as leisure travellers. Location: Situated half-way between Borde... Details and Ordering >>>

Russian

Расположение: на полпути между Бордо и Тулузы... Подробная информация и заказ >>>

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

http://cchubnigeria.com/devsite/groups/low-cost-vacations-obtainable-in-borde-bl ...

Russian

http://thisisauto.ru/

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

English

André Bordes

Russian

Андре Бордес

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

English

He makes a distinction between the situation of the authors of the communication Bordes and Temeharo v. France and his own situation, for he believes himself to have been a potential direct victim of the threats resulting from the dissemination of GMOs in the environment in the course of the field trials, which constitute a real and imminent danger to his enjoyment of privacy and family life and to his quality of life.

Russian

Он проводит разграничение между положением авторов сообщения Бордес и Темехаро против Франции и своим положением, поскольку считает себя непосредственной потенциальной жертвой угроз, связанных с распространением в окружающей среде ГИО вследствие испытания в полевых условиях, что представляет собой непосредственную и реальную опасность для его личной и семейной жизни, а также качества его жизни2.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

English

These are cases Nos. 472/1991 (J. P. L. v. France), 557/1993 (X v. Australia), 573/1994 (Atkinson et al. v. Canada), 584/1994 (Valentijn v. France), 608/1995 (Nahlik v. Austria), 638/1995 (Lacika v. Canada), 645/1995 (Bordes et al. v. France), 656/1995 (V. E. M. v. Spain), 657/1995 (van der Ent v. the Netherlands), 660/1995 (Koning v. the Netherlands) and 664/1995 (Kruyt-Amesz et al. v. the Netherlands).

Russian

К ним относятся дела № 472/1991 (Дж.П.Л. против Франции), 557/1993 (Экс против Австралии), 573/1994 (Аткинсон и др. против Канады), 584/1994 (Валентин против Франции), 608/1995 (Нахлик против Австрии), 638/1995 (Ласика против Канады), 645/1995 (Бордес и др. против Франции), 656/1995 (В.И.М. против Испании), 657/1995 (Ван дер Энт против Нидерландов), 660/1995 (Конинг против Нидерландов) и 664/1995 (Круйт-Амес и др. против Нидерландов).

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

English

The drafting group was composed of Mr. Edgar Pirumyan (Armenia), Mr. Mikhail Kalinin (Belarus), Ms. Tanja Dubrovin (Finland) Ms. Meike Gierk (Germany), Ms. Zsuzsanna Buzas and Ms. Zsuzsanna Engi (Hungary), Ms. Luciana Sinisi and Ms. Benedetta Dell'Anno (Italy), Mr. Henk Van Schaik, Ms. Marloes Bakker and Mr. Laurens Bouwer (the Netherlands), Ms. Inmaculada Paniagua (Spain), Mr. Christian Goldi (Switzerland), Ms. Natalya Agaltseva (Uzbekistan), Mr. José Luis Martin Bordes (UNESCO), Mr. Avinash Tyagi and Mr. Giacomo Teruggi (WMO), as well as members of the UNECE and WHO-EURO secretariat.

Russian

В состав проектной группы вошли г-н Эдгар Пирумян (Армения), г-н Михаил Калинин (Беларусь), г-жа Татьяна Дубровина (Финляндия), г-жа Мейке Гьерк (Германия), г-жт Жужанна Бузаш и Жужанна Энгри (Венгрия), г-жа Лучиана Синиси и Бенедетта Дэль Анно (Италия), г-н Хенк Ван Шайк, и г-жа Марлоез Баккер (Нидерланды), г-жа Иммакулада Паньягуа (Испания), г-н Кристиан Голди (Швейцария), г-жа Наталья Агальцева (Узбекистан), г-н Хосе Луис Мартин Бордес (ЮНЕСКО), г-н Авинаш Тьяги и Джакомо Теругги (Всемирная метеорологическая организация), и г-н Роджер Аертгеерц (секретариат ВОЗ-Европа), г-жа Элла Беглярова, г-жа Франческа Бернардини и г-жа Соня Кёппель (секретариат Европейской Экономической Комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН)).

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

English

See also, inter alia, Aumeeruddy-Cziffra v. Mauritius, Official Records of the General Assembly, Thirty-sixth Session, Supplement No. 40 (A/36/40), at p. 134 (1981), para. 9.2; Hertzberg and Others v. Finland, Ibid., Thirty-seventh Session, Supplement No. 40 (A/37/40), at p. 161 (1982), para. 9.3; Disabled and handicapped persons in Italy v. Italy, Ibid., Thirty-ninth Session, Supplement No. 40 (A/39/40), at p. 197 (1984), para. 6.2; Ballantyne and Others v. Canada, CCPR/C/47/D/359/1989 and 385/1989/Rev. 1 (1993), para. 10.4 (“where an individual is in a category of persons whose activities are, by virtue of the relevant legislation, regarded as contrary to law, they may have a claim as ‘victims’ within the meaning of article 1 of the Optional Protocol”); Toonen v. Australia, CCPR/C/50/D/488/1992 (1994), para. 5.1; Bordes and another v. France, CCPR/C/57/D/645/1995 (1996) paras. 5.4–5.5.

Russian

См. также, в частности, Аумеерудди-Чиффра против Маврикия, Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, тридцать шестая сессия, Дополнение № 40 (A/36/40), стр. 175 (1981 год), пункт 9.2.; Херцберг и другие против Финляндии, там же, тридцать седьмая сессия, Дополнение № 40 (A/37/40), стр. 203 (1982 год), пункт 9.3; Нетрудоспособные лица и инвалиды в Италии против Италии, там же, тридцать девятая сессия, Дополнение № 40 (A/39/40), стр. 255 (1984 год), пункт 6.2; Бэллантайн и другие против Канады, CCPR/C/47/D/359/1989 и 385/1989/Rev.1 (1993), пункт 10.4 ( "когда лицо входит в категорию лиц, чья деятельность в силу соответствующего законодательства рассматривается как противоречащая закону, они могут подавать петицию как "жертвы " по смыслу статьи 1 Факультативного протокола "); Тоунен против Австралии, CCPR/C/50/D/488/1992 (1994), пункт 5.1; Борд и другие против Франции, CCPR/C/57/D/645/1995 (1996), пункты 5.4-5.5.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

In R. v. Borde (2003), 63 O.R. (3d) 417, the Ontario Court of Appeal considered whether the background and systemic factors affecting black youths could be used to reduce a prison sentence.

Russian

Borde (2003), 63 O.R. (3d) 417 Апелляционный суд Онтарио рассмотрел вопрос о том, могут ли учитываться происхожденческие и системные факторы, затрагивающие несовершеннолетних чернокожих лиц, как основания для уменьшения срока наказания, связанного с лишением свободы.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

English

1. The authors of the communication are Vaihere Bordes, Noël Narii Tauira and John Temeharo, all French citizens residing in Papeete, Tahiti, French Polynesia.

Russian

1. Авторами сообщения являются Вайхере Бордес, Ноэль Нарии Тауира и Джон Темехаро, граждане Франции, проживающие в Папеэте, Таити, Французская Полинезия.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

English

3.7 Subsidiarily, the State party contends that the communication is inadmissible under article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol, since two of the authors, Mrs. Bordes and Mr. Tauira, are co-authors of the complaint which was placed before the European Commission of Human Rights and registered by that body in August 1995 (case No. 28204/95).

Russian

3.7 В дополнение к вышеизложенному государство-участник утверждает, что сообщение является неприемлемым по смыслу пункта 2a статьи 5 Факультативного протокола, поскольку двое из авторов, г-жа Бордес и г-н Тауира, являются соавторами жалобы, представленной в Европейскую комиссию по правам человека и зарегистрированной этим органом в августе 1995 года (дело № 28204/95).

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

English

5.5 The issue in the present case, therefore, is whether the announcement and subsequent conduct of underground nuclear tests by France on Mururoa and Fangataufa resulted in a violation, specific to Mrs. Bordes and Mr. Temeharo, of their right to life and their right to their family life or presented an imminent threat to their enjoyment of such rights.

Russian

5.5 Поэтому вопрос в данном случае состоит в том, действительно ли объявление и последующее проведение Францией подземных ядерных испытаний на Муруроа и Фангатауфа привели к нарушению права г-жи Бордес и г-на Темехаро на жизнь и право на семейную жизнь или представляли непосредственную угрозу осуществлению ими таких прав.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

English

Conversely, Mrs. Bordes withdrew her application to the European Commission by telefax of 17 August 1995, before any decision was adopted by the European Commission of Human Rights.

Russian

Г-жа Бордес, напротив, отозвала свое представление в Европейскую комиссию факсом от 17 августа 1995 года, прежде чем Европейская комиссия по правам человека приняла какое-либо решение.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

English

She notes that Mrs. Bordes withdrew her complaint from the European Commission of Human Rights by letter of 17 August 1995; conversely, Mr. Tauira withdrew his complaint from consideration by the Human Rights Committee by letter of 18 August 1995.

Russian

Она отмечает, что г-жа Бордес отозвала свою жалобу из Европейской комиссии по правам человека письмом от 17 августа 1995 года; г-н Тауира, напротив, отозвал свою жалобу, представленную на рассмотрение Комитета по правам человека, письмом от 18 августа 1995 года.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

English

Submitted by: Mrs. Vaihere Bordes and Mr. John Temeharo

Russian

Представлено: г-жой Вайхере Бордес и г-ном Джоном Темехаро [представлены адвокатом]

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: MatteoT

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK