Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
that rule could not easily be relaxed owing to the cumbersomeness of the process of amending the constitution.
Это правило нелегко поддается смягчению из-за громоздкости процесса внесения поправок в Конституцию.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ascribing individual responsibility for this criminal activity is frustrated in these cases by notorious cumbersomeness of international legal aid and other problems with evidence.
В подобных случаях признание индивидуальной ответственности за это уголовное преступление не дает результата из-за сложности оказания правовой помощи на международном уровне и иных проблем со свидетельскими показаниями.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
these include the cost, cumbersomeness and slow pace of assize proceedings owing to special rules of procedure, the publicity involved and appropriateness.
Среди них следует отметить значительные финансовые издержки, громоздкость и длительность разбирательства в судах присяжных, которое
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
127. obstacles to the realization of the right to development also stem from deficiencies in public administration, bureaucratic cumbersomeness, corruption and deficiencies in the administration of justice.
127. Препятствия на пути осуществления права на развитие являются также результатом наличия изъянов в области гражданской администрации, бюрократизации, коррупции и недостатков в области отправления правосудия.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
considering the debt burden, the unfair nature of international trade, the cumbersomeness of procedures for obtaining financing, the non-compliance with commitments undertaken by developed countries in the context of implementing the millennium development goals, the persistent digital divide and the ineffective use of resources for the benefit of least developed countries and their populations,
принимая во внимание бремя задолженности, несправедливый характер международной торговли, сложность процедур доступа к финансированию, несоблюдение взятых на себя развитыми странами обязательств по осуществлению закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития, все большую цифровую пропасть и неэффективное использование ресурсов в интересах НРС и их населения,
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality: