From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
down to the present time, this description applies to the greater portion of the agricultural labourers of england.
Это описание может быть признано и в настоящее время верным для большей части подёнщиков в сельскохозяйственных округах Англии.
212. in 2002, alberta health care insurance plan premiums were increased to cover a greater portion of health care costs.
212. В 2002 году были увеличены страховые взносы по линии Программы медицинского страхования провинции Альберта в целях покрытия большей части затрат на медицинские услуги.
the fact that neo-natal death accounts for greater portion of infant mortality is indicative that obstetric services need to be improved.
Тот факт, что среди умерших новорожденных преобладают те, кто погиб в первые четыре недели своей жизни, свидетельствует о необходимости повысить эффективность акушерской помощи.
contending with matters of war and peace has engaged the greater portion of the attention and preoccupation of the united nations and of the international community.
Решение вопросов войны и мира заняло большую часть деятельности и внимания Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
furthermore, this usage rate is indicative that a greater portion of utilities and premises rental obligations are routinely expended in the first quarter of the year.
Такой показатель расходов свидетельствует также о том, что более существенная часть средств, причитающихся за аренду помещений и коммунальные услуги, как правило, расходуется в первом квартале года.
it seems intended by nature that the colorado river, along the greater portion of its lonely and majestic way, shall be forever unvisited and undisturbed.
Кажется, что по замыслу природы вдоль большей части своего величественного и одинокого пути Колорадо всегда должна быть непосещаемой и нетронутой».
furthermore, this rate is indicative that a greater portion of utilities and the rental and maintenance obligations of premises are routinely expended in the first quarter of the year.
Этот показатель свидетельствует также о том, что более существенная часть расходов в счет погашения обязательств, связанных с арендой, коммунальными услугами и техническим обслуживанием помещений, приходится на первый квартал года.
the government has asked the caisse nationale des dépôts et consignations, one of its principal instruments of economic policy, to allocate a greater portion of its resources to social housing.
- Правительство обратилось с просьбой к Национальной депозитной кассе - одному из основных инструментов экономической политики - мобилизовать большую часть своих ресурсов в интересах социального жилья.
iraqi security forces have already made substantial progress this year in developing their capabilities and, as a result, they are shouldering a greater portion of the responsibility for iraq's security.
Иракские силы безопасности в текущем году уже добились значительного прогресса в повышении своего потенциала и, как следствие, берут на себя большую ответственность за безопасность Ирака.