Results for have definite times of leaving th... translation from English to Russian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Russian

Info

English

have definite times of leaving their terminals,

Russian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Russian

Info

English

their partners have died, and they are now heads of household, with no jobs, and fear the possibility of leaving their children orphans.

Russian

Умирали их партнеры, и им приходилось вставать во главе домашних хозяйств, при этом они не имели работы и боялись оставить своих детей сиротами.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

most parents could not afford day care and were not at ease with the idea of leaving their children with strangers.

Russian

Большинство родителей не могут себе позволить оплатить пребывание ребенка в таком центре, и их не устраивает, что за детьми будут присматривать чужие люди.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

furthermore, individuals relocated by the committee have had to accept the idea of leaving their homes and living in hiding, after receiving threats from evicted occupants.

Russian

Кроме того, лица, переселенные Комиссией, были вынуждены покинуть свои жилища и укрываться вследствие угроз со стороны бывших незаконных владельцев.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

children themselves explained to the high commissioner their fear of leaving their homes or, in some cases, of going back to their homes, and of difficulties sleeping.

Russian

Сами дети рассказали Верховному комиссару о том, что они боятся выходить из дома или, в ряде случаев, возвращаться домой, и о том, что они страдают бессонницей.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

arissian also denied the information according to which armenians living in aleppo and damascus “are afraid of leaving their houses”.

Russian

Ариссян опровергла также сообщения о том, что в Алеппо и Дамаске армяне «боятся выйти из дома».

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

those thinking of leaving their job should “ avoid debt , recycle skills , and seek advice to escape falling into a bottomless pit , ” says psychologist graça santo

Russian

Тем , кто собирается выйти на пенсию , нужно , как говорит психолог Граса Сантос , « избегать долгов , найти своим способностям другое применение и искать советов , которые помогут не угодить в бездонную в долговую яму

Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

English

mentioned in the bhagavad-gītā: at the time of leaving this world, smaran bhāvaṁ bg

Russian

В Бхагавад-гите упоминается: " В момент ухода из этого мира, смаран бхавам" Бг

Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

157. trainees who have not yet reached call-up age at the time of leaving the academy or educational establishment are directed to the defence authorities of their place of residence to be placed on the military register.

Russian

157. Курсанты, не достигшие ко дню отчисления из образовательного учреждения призывного возраста, направляются в органы по делам обороны по месту жительства для постановки на воинский учет.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in australia on the other hand, the duration of stay in the country is calculated at the time of leaving the country at the border crossing.

Russian

С другой стороны, в Австралии продолжительность пребывания в стране рассчитывается на момент пересечения границы при выезде из страны.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

48. the committee notes with concern that due to the restrictive hukou policy, many migrant parents face the difficult choice of leaving their children behind, resulting in 55 million children growing up without one or both parents in rural mainland china.

Russian

48. Комитет с озабоченностью отмечает, что в силу ограничительной политики hukou многие родители из числа мигрантов вынуждены принимать трудное решение оставить своих детей дома, в результате чего 55 млн. детей растут без одного или обоих родителей в сельских районах континентальной части Китая.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

122. this category also includes people who, having lost their job as a result of mandatory or self-imposed resettlement from a radioactive contamination zone, have registered as job-seekers with the employment service within one month of leaving their previous employment.

Russian

К этой категории относятся лица, которые уволились в связи с отселением или самостоятельным переселением с территорий радиоактивного загрязнения и зарегистрировались в месячный срок после увольнения в службе занятости, как ищущие работу.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

2. the amount of the disability pension shall be equal to the amount of the amount of the retirement pension which would have been payable to the judge concerned had he or she, at the time of leaving office, completed the term for which he or she had been elected, provided that it shall not be less than one half of the annual pension.

Russian

b) если судья прослужил более четырех лет, размер пенсии увеличивается на 250 долл. США за каждый месяц службы сверх четырех лет, при условии, что максимальная сумма пенсии при выходе в отставку не превышает 33 000 долл. США;

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(850.3) 76:3.7 up to the time of leaving the first garden, adam and his family had always subsisted on fruits, cereals, and nuts.

Russian

(850.3) 76:3.7 Вплоть до ухода из первого Сада Адам и его семья питались только фруктами, злаками и орехами.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

2. the amount of the disability pension shall be equal to the amount of the retirement pension which would have been payable to the member of the court concerned had he/she, at the time of leaving office, completed the term for which he/she had been elected, provided that it shall not be less than one half of the annual pension.

Russian

2. Размер пенсии по нетрудоспособности равен сумме пенсионного пособия, которое выплачивалась бы соответствующему члену Суда, если бы он/она в момент выхода в отставку завершил/завершила срок службы, на который он/она был/была избран/избрана, при условии, что размер пенсии не может быть меньше половины годовой пенсии.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but in time of war, when peace has not yet been arranged, and the front is not constructed on national lines, and when, owing to the weakness of our transport system, immediate "nationalization" of the army would be fraught with the danger of the soldiers leaving their positions and of the front disintegrating, thus wrecking the chances of a peace and armistice — it need not be said that, in these conditions, there could be no question of the national units leaving their positions immediately.

Russian

Но в условиях войны, когда дело мира еще, не налажено, а фронт построен не по национальному признаку, когда, ввиду слабости нашего транспорта, немедленное проведение “национализации” армии грозит уходом солдат и развалом фронта, подрывом мира и перемирия, – нечего и говорить, что при таких условиях о немедленном уходе национальных частей не могло быть и речи.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,771,053,768 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK