Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in the sna, this is done exclusively by valuing the opening stocks, transactions, other changes and closing stocks.
В СНС это делается исключительно путем оценки начального баланса, операций, прочих изменений и заключительного баланса.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
natural resource accounting focuses on physical asset balances (opening and closing stocks and flows over time) of materials, energy and natural resources.
Система учета природных ресурсов ориентирована на балансы физических фондов (изменение начальных и конечных запасов и потоков с течением времени) материалов, энергии и природных ресурсов.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
the overall logic of the table is to present, in its rows, the opening and closing stocks of pension entitlements for all pension schemes in social insurance (including social security), and the transactions and other economic flows during the period that account for the difference between the opening and the closing positions.
Общая цель таблицы заключается в том, чтобы построчно отразить баланс пенсионных обязательств на начало и конец периода по всем программам выплаты пенсий из фонда социального страхования (включая фонд социального обеспечения), а также все операции и другие экономические потоки за рассматриваемый период, которые объясняли бы различия между данными на начало и конец периода.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
6. employment in operations relating to yearly inventory-taking, budget preparation, the liquidation and closing of accounts, preparations for cut-price sales and season openings, operations aimed at preventing losses of perishable merchandise or other items, operations aimed at avoiding work hazards, and operations undertaken for the purpose of receiving, delivering or transporting specific items, subject to the conditions that the number of days to which the provisions of this paragraph apply shall not exceed 30 in the course of one year, and that the number of hours actually worked shall not exceed 10 in the course of any one day, in accordance with the provisions of the relevant labour and employment directorate regulations.
6. работа в секторах, связанных с проведением ежегодных инвентаризаций, составлением бюджета, ликвидацией и закрытием счетов, подготовкой распродаж и сезонных премьер, проведением операций по предотвращению потерь портящихся товаров и других предметов, операций по предотвращению производственных рисков и операций, связанных с приемом, доставкой или транспортировкой конкретных предметов, при условии что количество дней, на которые распространяются положения настоящего пункта, не будет превышать 30 дней в один календарный год и что количество фактически проработанных часов не будет превышать 10 часов в одни сутки, согласно положениям соответствующего трудового законодательства и инструкциям Управления по вопросам труда и занятости.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.