From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in the ironical and humorous form some socionic concepts and features of the socionic types are considered.
В иронической и юмористической форме рассмотрены некоторые соционические понятия и особенности ряда соционических типов.
in concluding, he said that it was ironical that statisticians find it so difficult to measure their own work.
128. В завершение он сказал, что утверждения статистиков о трудностях измерения своей собственной работы вызывают по меньшей мере улыбку.
it was ironical to hear lectures on the rule of law from the representative of a country that knew only the law of the jungle.
Нелепо выслушивать поучения о верховенстве права от представителя страны, которая знает лишь закон джунглей.
when he saw her, he came toward her with his customary ironical smile and looked straight at her with his large tired eye
Увидав ее, он пошел к ней навстречу, сложив губы в привычную ему насмешливую улыбку и прямо глядя на нее большими усталыми глазами
and he saw this by the suppressed, malicious, and ironical smile with which betsy glanced at him after this phrase.
И это он увидал по сдержанной, злой и насмешливой улыбке, с которой Бетси взглянула на него после его фразы.
is it not ironical that the overself projects the ego so far that it denies its source, and then waits indefinitely for the ego to give itself back?
Разве не является иронией то, что Высшее Я проецируя эго так далеко, что оно в конце концов отрицает свой источник, бесконечно дожидается того, чтобы и эго в ответ отказалось от себя.
first, consider the matter of the distinction between ironical and literal speech, in defining the relative intellectual and moral capabilities characteristic of cultures.
Рассмотрим отличие иронической (метафорической) и буквальной речи, определяющее относительные интеллектуальные и моральные потенциалы различных культур.
india was often identified among the countries that had pioneered that approach to development, and it was therefore ironical that it should be discussing the limitations and fallacies inherent in the reigning orthodoxy.
Нередко Индию признают в качестве одной из тех стран, которые положили начало развитию этой модели, и поэтому представляется парадоксальным, что именно Индия вынуждена обсуждать те ограничения и ошибки, которые связаны с этой ставшей уже ортодоксальной доктриной.
and, finally, is it not ironical that, when we accept the inevitability of the tide of globalization, the role of multilateralism in disarmament seems under threat?
Да и наконец, нет ли иронии в том, что в то самое время, когда мы смиряемся с неизбежностью наплыва глобализации, оказывается, пожалуй, под угрозой роль многосторонности в сфере разоружении?
it is also ironical that india's commitment to the chemical weapons convention has been commented upon in this chamber, where india played a key role in bringing cwc negotiations to a successful conclusion in 1992.
Нам было также курьезно слышать комментарии относительно приверженности Индии Конвенции по химическому оружию, которые прозвучали в том самом зале, где Индия сыграла ключевую роль в доведении до успешного завершения переговоров по КХО в 1992 году.
in their ruling, which concerned a facebook post referring to turkish president recep tayyip erdoğan, the court found the citizen guilty of posting “ironical statements and insult a leader of a foreign country
В постановлении о посте на facebook, в котором упоминается президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган, суд признал гражданина виновным в публикации «высмеивающих заявлений и оскорблений в адрес лидера иностранного государства
'tell me, constantine dmitrich,' said dolly with her kind though slightly ironical smile, 'why are you angry with kitty?'
-- Послушайте, Константин Дмитрич, -- сказала Дарья Александровна, улыбаясь своею доброю и несколько насмешливою улыбкой, -- за что вы сердитесь на Кити?
giulietto chiesa : it is acceleration because the current us leading classes, both in the scientific-technical and in the religious area, think of the apocalypse. and i am not being ironical.
Ускорение произошло от того, что нынешняя правящая в США верхушка - как ее научно-технические, так и религиозные представители - думают об Апокалипсисе. Я говорю об этом без иронии.
8. it is ironical that, while the transnational corporations with their headquarters in highly developed countries have plundered fabulous natural resources from poor countries, left traditional economies in ruins, mutilated mother earth, polluted the air and the water, despoiling millions of the marginalized and the poor, the wealthy countries have increasingly cut down on their contribution to international cooperation and have quite simply decided to close their borders to the movement of persons.
8. Налицо горький парадокс: с одной стороны, транснациональные компании со штаб-квартирами в промышленно развитых странах расхищают богатейшие природные ресурсы бедных стран, до основания разрушают традиционные экономические системы, наносят непоправимый ущерб земле, загрязняют воздух и воду, плодят в результате своей деятельности миллионы обездоленных и неимущих людей, а с другой стороны, богатые страны продолжают сокращать свое участие в международном сотрудничестве и при этом наглухо и безоговорочно закрыли свои границы для свободного перемещения людей.