From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
it is a kind of liminal position, where ending of a school has no doubts, but entering the art system is not obvious at all.
Это — пороговое состояние, где выход из школы сомнению не подлежит, а вот вход в искусство далеко не очевиден.
within the framework of the program, it is planned to restore irrigation systems of regular irrigation lands on the area of 610 thousand hectares, liminal irrigation with the total area of 368 thousand hectares.
В рамках Программы планируется восстановление ирригационных систем земель регулярного орошения на площади 610 тыс. га, лиманного орошения общей площадью 368 тыс. га.
none to speak of. muspellheim borders on the myrkwood, which is more properly a liminal space between the worlds, and there is vegetation there, but the muspellheim side of the myrkwood is full of charred trees.
В сущности, никакой. Правда, Муспелльхейм граничит с Мюрквидом — порубежной зоной между двумя мирами, и там растительности хватает, но на границе с Муспелльхеймом нормальный лес сменяется полосой обугленных деревьев.
this chapter is a good place to stick in a reminder about the myrkwood. reports vary on whether or not it is technically part of midgard or of muspellheim; as far as we pathwalkers can tell, it is a liminal space between the two that belongs to neither.
Здесь самое место сказать несколько слов о Мюрквиде. Насчет того, к какому из миров его следует отнести формально, — к Муспелльхейму или к Мидгарду, — единого мнения нет; но мы, путешественники, воспринимаем его как пограничное пространство между этими двумя мирами, не принадлежащее ни одному из них.
her research interest focus on problems of social and political activism within the field of arts, as well as current politics in the middle east. she curated and co-curated major art exhibitions such as politics of collection, collection of politics (van abbemuseum, eindhoven, 2010), the real war, solo show with sean snyder, the israeli center for digital art, holon (2010); evil to the core, the israeli center for digital art, holon (2009–2010); never looked better, beth hatefutsoth, tel aviv (2008–2009); chosen (wyspa institute of art, gdańsk and the israeli center for digital art, holon, 2008–2009), mobile archive travelling seminar (hamburger kunstverein and the israeli center for digital art in holon, 2009), liminal spaces flying seminar (israel and palestine, 2006–2008), people, land, state (the israeli center for digital art, holon, 2006) and this is not america (art project gallery, tel aviv, 2006).
Предметом ее исследований являются проблемы общественного и политического активизма в сфере искусства, а также текущая политика Ближнего Востока. Она была куратором и сокуратором многих художественных выставок, таких как «Политика коллекции, коллекция политики/politics of collection, collection of politics» (Музей Ван Аббе, Эйндховен, 2010), персональная выставка Шона Снайдера «Реальная война/the real war» (Израильский центр цифрового искусства, Холон, 2010), «Прирожденное зло/evil to the core» (там же, 2009-2010), «Смотрится как никогда/never looked better» (Бейт-Ха-Тфуцот, Тель-Авив, 2008-2009), «Избранное/chosen» (Художественный институт «Выспа», Гданьск и Израильский центр цифрового искусства, Холон, 2008-2009), передвижной семинар «Мобильный архив/mobile archive» (Кунстферайн, Гамбург и Израильский центр цифрового искусства, Холон, 2009), перелетный семинар «Пограничные пространства/liminal spaces» (Израиль и Палестина, 2006-2008), «Люди, земля, государство/people, land, state» (Израильский центр цифрового искусства, Холон, 2006) и «Это не Америка/this is not america» (Галерея art project, Тель-Авив, 2006).