Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
listen and colour
слушай и раскрашивай
Last Update: 2024-04-21
Usage Frequency: 3
Quality:
listen and number. then colour.
слушай и считай
Last Update: 2021-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
listen and read
слушать и читать
Last Update: 2023-08-15
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
listen and circle
слушать и кружить
Last Update: 2024-04-21
Usage Frequency: 8
Quality:
Reference:
1 listen and read.
1.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
check yourself and colour the smile
сопоставить и написать недостающие буквы
Last Update: 2023-10-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
listen and draw lines
слушать и рисовать линии
Last Update: 2023-11-12
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
1. listen and match.
1
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
listen and number перевод
послушай и набери перевод
Last Update: 2021-01-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please listen and share.
Большой цветов и деталей.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
colour the b- words grey
покрасить Б-слов серый
Last Update: 2014-01-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
«listen and dance» (1996),
«ЮНИДЖАЗ» и «pianoproject»
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
7. colour the floors and walls.
7. Цвет полы и стены.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
despite the issue of race and colour, the question of identity is important.
Большое значение имеет также вопрос идентичности, который стоит отдельно от проблем, связанных с расой и цветом кожи.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and colours.
И
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
material and colours
Материалы и цвета
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: