From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
instead of exercising loving headship over his wife , as god had wanted , adam now became her master , lording it over her
Вместо того чтобы с любовью главенствовать над своей женой , как было задумано Богом , Адам стал вести себя как хозяин , господин Евы
those with authority especially should maintain a respectful view of their brothers - never “ lording it over . the flock
Тем , кто наделен властью , особенно необходимо сохранять уважение к братьям , никогда « не господствуя над . стадом
so we have to nix the mix and become fixed in our original pure consciousness. in other words we have to free ourselves from this lording it over propensity and become situated once again in our original pure state of krishna consciousness.
Другими словами, нам нужно освободиться от этой помыкающей нами склонности и вновь обрести изначальное чистое состояние сознания Кришны.
human rulers seek to establish their greatness by ‘ lording it over ’ the people and by seeking great titles , as if such titles make them better than those they rule over
Правители стремятся вознестись над людьми , « господствуя над ними » и подыскивая себе громкие титулы , как будто такие титулы делают их лучше тех , кем они правят
peter also said that elders were to shepherd jehovah’s people “ neither as lording it over those who are god’s inheritance , but becoming examples to the flock
Петр также писал , что старейшины должны пасти народ Иеговы , « не господствуя над наследием Божиим , но подавая пример стаду
needless to say, one should adopt a very serious attitude towards, and firmly oppose, any act of aggression that tramples on the sovereignty of another country, such as larger states bullying smaller ones or the strong lording it over the weak in the international arena.
Вряд ли нужно говорить, что следует занять очень серьезный подход и решительно противостоять любому акту агрессии, который попирает суверенитет другой страны, когда большие государства запугивают малые или более сильные господствуют над слабыми на международной арене.
emphasizing how this should be done , peter instructs elders : “ shepherd the flock of god in your care , not under compulsion , but willingly ; neither for love of dishonest gain , but eagerly ; neither as lording it over those who are god’s inheritance , but becoming examples to the flock
Подчеркивая , как это следует делать , апостол Петр наставляет старейшин : « Пасите стадо Божье , вверенное вам , не по принуждению , а охотно ; не из любви к нечестной прибыли , а из усердия ; не господствуя над Божьим достоянием , а подавая пример стаду