Results for maximumsecurity translation from English to Russian

English

Translate

maximumsecurity

Translate

Russian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Russian

Info

English

only 1.7 per cent of the prison population was being held in maximumsecurity wings.

Russian

Только 1,7 % заключенных содержится в блоках особого режима.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the committee is also concerned that the maximumsecurity prison administered by the navy at el callao naval base is still being used for ordinary prisoners.

Russian

Кроме того, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в стране продолжает действовать тюрьма особо строгого режима на военно-морской базе в Кальяо.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in july 1997, five prisoners were murdered in a fight between rival gangs in the maximumsecurity prison of bangu ii in rio de janeiro.

Russian

В июле 1997 года пять заключенных погибли во время драки между противоборствующими группировками в тюрьме строгого режима Бангу ii в Рио-де-Жанейро.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

advantage had been taken of the closure of older prisons to rehouse prisoners in low, medium and maximumsecurity facilities and to separate juveniles from adults.

Russian

Некоторые старые тюрьмы были закрыты, заключенные были переведены в тюрьмы общего, среднего и строгого режимов, несовершеннолетние правонарушители были отделены от взрослых.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

since entering the chorrillos highsecurity prison for women and in accordance with the assessments of the prison board, ms. arredondo has been held in maximumsecurity conditions.

Russian

С момента поступления в женскую тюрьму усиленного режима Чоррильос в соответствии с решением тюремного совета г-жа Арредондо содержится в условиях строгого режима.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:

English

it involves monitoring disruption of day-night rhythm and other factors among maximumsecurity detainees and a control group in semi-isolation.

Russian

Оно предусматривает мониторинг нарушения суточного ритма и других факторов, влияющих на положение заключенных, содержащихся в режиме максимальной изоляции, и контрольной группы, переведенной на режим полуизоляции.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the monitoring of maximumsecurity detainees began in may 2002, when renovation work had been completed and the building was in use again, i.e. when the detainees had returned to the maximum security prison.

Russian

Мониторинг заключенных, содержащихся в условиях максимальной изоляции, был начат в мае 2002 года после завершения ремонта и возобновления эксплуатации здания тюрьмы, т.е. после того, как заключенных вернули в тюрьму особо строгого режима.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the committee members noted the excessive rigour of the maximumsecurity regimes, one feature of which is that they are applied as soon as a person enters prison; in other words, they are applied to both tried and untried prisoners.

Russian

182. Члены Комитета отметили чрезвычайно суровый характер особо строгого режима заключения, одна из особенностей которого заключается в том, что он применяется с момента поступления соответствующего лица в тюрьму, что означает, что он распространяется как на осужденных, так и на подсудимых.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it stated that, prior to the entry into force of the law characterizing the offence of torture, the existing legislation had in fact permitted the punishment of acts of torture; that it was not necessary to adopt legislative measures that would permit redress and compensation for torture victims since such legislation already existed; that both the constitution and the supreme court's case law established the obligatory nature of the medical examination of detainees before they went before the courts; that the constitutional powers of the public prosecutor's office with regard to the investigation of offences had not been curtailed; that by the act of 23 december 1998 the public defender system had been restructured; that the investigation and punishment of torture cases as part of the same proceedings as those in which the cases were detected would not be practicable; that there were no constitutional provisions banning testimony by police officers who had contributed to the preparation of selfincriminating statements; that it was not practicable to legislate for a judicial examination when the perpetrator of the acts of torture had not been individually identified; and that, by a decree of 18 february 1999, the regulations relating to the regime and progressive treatment for prisoners accused and convicted of terrorism or treason had been amended, adding one hour to the yard time allowed prisoners subject to the special maximumsecurity or special mediumsecurity regimes.

Russian

Государство-участник отмечало, что еще до вступления в силу закона, квалифицирующего пытку в качестве противоправного деяния, действующее законодательство тем не менее позволяло карать акты применения пыток; что государству не требуется принятие законодательных мер, обеспечивающих предоставление возмещения и компенсации жертвам пыток, поскольку соответствующее законодательство уже существует; что как в Конституции, так и в решениях Верховного суда предусматривается обязательный характер медицинского освидетельствования задержанных лиц до передачи их в распоряжение судебных органов; что конституционные полномочия прокуратуры в области проведения расследований по фактам преступных деяний не подвергались никаким ограничениям; что в соответствии с законом от 23 декабря 1998 года была реорганизована система государственной правовой защиты; что проведение расследований и применение наказаний по фактам совершения пыток в рамках того же процесса, который применялся для их выявления, представляется неэффективным; что не существует конституционных норм, запрещающих вызов для дачи показаний сотрудников полиции, принимавших участие в подготовке заявлений о признании; что представляется нецелесообразным возбуждать в законном порядке следственные действия в тех случаях, когда не установлены лица, подозреваемые в применении пыток; что на основании указа от 18 февраля 1999 года в Регламент, устанавливающий правила внутреннего распорядка и прогрессивный режим обращения с подсудимыми и осужденными в связи с преступлениями в форме терроризма и измены родине, были внесены изменения, предусматривающие увеличение на один час продолжительности прогулки заключенных, к которым применяется особо строгий и строгий режим.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,169,998,604 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK