From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
2. there is no consent by either party.
2) отсутствует согласие со стороны одного из вступающих в брак.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
no failure
Сбоев не было
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
no comments were received from either party.
Ни та, ни другая сторона не представили никаких замечаний.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
its recommendations may be rejected by either party.
Вынесенные им рекомендации могут быть отклонены любой из сторон.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
termination of the concession contract by either party
Прекращение концессионного договора любой из сторон
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:
this determination has not been questioned by either party.
Это определение не оспаривается ни одной из сторон.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
arbitration at the request of either party
Арбитраж проводится по просьбе любой из сторон
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
it is declared null and void by either party's legal counsel
Контракт объявляется недействительным юристами одной из сторон.
Last Update: 2008-04-05
Usage Frequency: 1
Quality:
either party has formed the government since 1944.
Начиная с 1944 года правительство Ямайки формировала одна из этих партий.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
investigations of alleged violations of ceasefire agreements by either party as required
Проведено 6 расследований предполагаемых случаев нарушения режима прекращения огня
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
all pertinent information may be introduced by either party to bear on this matter.
Каждая из сторон может представлять по этому вопросу любую уместную информацию.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 5
Quality:
investigations of alleged violations of the ceasefire agreement by either party as required
:: Проведение, по мере необходимости, расследований сообщений о нарушениях соглашения о прекращении огня какой-либо из сторон
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
investigations of alleged violations of the ceasefire agreement by either party, as required
Расследование, при необходимости, сообщений о нарушениях любой из сторон соглашения о прекращении огня
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
investigation of all alleged violations of the ceasefire agreement by either party, as required
:: Расследование при необходимости сообщений о нарушениях какой-либо из сторон соглашения о прекращении огня
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
:: investigations of alleged violations of the ceasefire agreement by either party, as required
:: Расследование при необходимости сообщений о нарушениях какой-либо из сторон соглашения о прекращении огня
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
applications for dissolution of marriage or civil union can be made jointly or by either party.
Заявление о расторжении официального брака или гражданского союза может быть как совместным, так и поданным по инициативе одной из сторон.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
however, the court would require disclosure of assets by either party in divorce proceedings.
Однако при разводе суд требует раскрытия обеими сторонами информации о своем имуществе.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
(iv) wilful failure by the observers of either party to attend the identification sessions shall not be grounds for interrupting a session.
iv) Добровольное отсутствие наблюдателей одной из сторон в ходе сессии по идентификации не может служить причиной для прерывания сессии.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"the security council will not tolerate any support to proxy militias by either party to the cpa.
Совет Безопасности не потерпит оказания сторонами ВМС любой формы поддержки группировкам ополченцев.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
except when restrictions of movement are imposed by either party, it conducts vehicle, foot and standing patrols.
За исключением тех случаев, когда одна из сторон устанавливает ограничения на передвижение, Миссия осуществляет деятельность силами моторизованных, пеших и неподвижных дозоров.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: