Ask Google

Results for ocv value needed translation from English to Russian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Russian

Info

English

The last OCV value corresponds to the empty battery condition.

Russian

Последнее замеренное значение НРЦ соответствует состоянию разряженного аккумулятора.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Simple programming with only five values needed.

Russian

Простое программирование только пяти необходимых величин.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to apply the difference amount.

Russian

Порог — доля от максимальной величины яркости, необходимая для применения величины разницы.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

There were differing views as to whether the term "low-value " needed to be defined either now or at a later stage.

Russian

20. Мнения разошлись относительно того, следует ли сформулировать определение термина "незначительные по стоимости " на данном этапе или позднее.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

The values needed and the best way to estimate them will vary with the decision-making context.

Russian

Выбор необходимых данных и наиболее эффективных методов их оценки зависит от такого контекста.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(f) Each measured OCV value is now assigned to a corresponding SOC value based on the actual measured rated capacity of the test battery.

Russian

f) Каждое замеренное значение НРЦ соотносят с соответствующим значением СЗ на основе фактически измеренной номинальной емкости испытуемого аккумулятора.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

UNESCO also developed a project in Mauritania that focuses on teaching young people about the skills and values needed to promote tolerance and dialogue.

Russian

ЮНЕСКО также разработала проект в Мавритании, который нацелен на привитие молодым людям навыков и ценностей, необходимых для поощрения толерантности и диалога.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

In an increasingly interdependent world, the international community had an obligation to demonstrate that diversity had contributed to the values needed to act responsibly to meet the challenges facing humanity.

Russian

В мире, где растет взаимозависимость, международное сообщество обязано демонстрировать, что такое разнообразие создает ценности, необходимые для ответственного решения стоящих перед человечеством проблем.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

This ratio represents the most appropriate value required for photosynthesis, which is essential for life’s energy supply on the earth. Moreover, the amount of carbon dioxide has the most appropriate value needed to maintain the stability of the surface temperature of the earth and to prevent heat loss especially at night time.

Russian

Углекислый газ содержится в атмосфере именно в том количестве, которое необходимо для поддержания стабильной температуры и предотвращения потери тепла, особенно в ночное время.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Policies aiming at achieving PM10 air quality limit values needed to pay more attention to solid fuel burning in the domestic sector, e.g., in Poland, Slovakia and Bulgaria.

Russian

В рамках политики, направленной на достижение предельных значений качества воздуха по содержанию PM10, дополнительное внимание необходимо уделять использованию твердого топлива в секторе жилищно-коммунального хозяйства, например в Польше, Словакии и Болгарии.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

English

The Government of Rwanda would like not only to build knowledge-based and technology-driven economy, but also to strengthen educational system providing girls and boys with skills and values needed for them to be good citizens.

Russian

178. Правительство Руанды хотело бы строить не только экономику, основанную на знаниях и технологии, но и укреплять систему образования, призванную привить девушкам и юношам навыки и ценности, необходимые им для того, чтобы стать примерными гражданами.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

The Government of Rwanda would like not only to build knowledge-based and technology-driven economy, but also to strengthen educational system providing girls and boys with skills and values needed for them to be good citizens.

Russian

199. Правительство Руанды хотело бы не только построить основанную на знаниях и развивающуюся на основе технологии экономику, но и также укрепить систему образования, сформировав у девушек и юношей навыки и ценности, которые необходимы им для того, чтобы стать образцовыми гражданами.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Improve the quality of education and equal opportunities for women and men in terms of access in order to ensure that women of all ages can acquire the knowledge, capacities, aptitudes, skills and ethical values needed to develop and to participate fully under equal conditions in the process of social, economic and political development;

Russian

h) повышение качества образования и обеспечение равных возможностей для мужчин и женщин с точки зрения доступа с целью обеспечить, с тем чтобы женщины любого возраста могли получать знания, развивать свои способности, умения и навыки и представления об этических ценностях, необходимые для развития, и всемерно участвовали на равных условиях в процессе социального, экономического и политического развития;

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Recognizing the importance of education and training from an early age in government, public policy, economics, civics, information technology and science to ensure that women develop the knowledge, skills, confidence and ethical values needed to participate fully in society and the political process,

Russian

признавая важность образования и обучения с раннего возраста в области управления, публичной политики, экономики, основ гражданственности, информационной науки и техники для обеспечения того, чтобы женщины обретали знания, навыки, веру в собственные силы и этические ценности, необходимые для полноценного участия в жизни общества и в политическом процессе,

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 4
Quality:

English

In UNICEF, peace education is defined as the process of promoting the knowledge, skills, attitudes and values needed to bring about behaviour changes that will enable children, youth and adults to prevent conflict and violence, both overt and structural; to resolve conflict peacefully; and to create the conditions conducive to peace, whether at an interpersonal, intergroup, national or international level.

Russian

В ЮНИСЕФ воспитание в духе мира определяется как процесс привития знаний, навыков, взглядов и ценностей, необходимых для такого изменения поведения, которое позволит детям, молодежи и взрослым предотвращать как открытые, так и скрытые конфликты и насилие, разрешать конфликты мирным путем и создавать условия, способствующие установлению мира, на индивидуальном, международном, межгрупповом, национальном или международном уровнях.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(h) Improve the quality of education and equal opportunities for women and men in terms of access in order to ensure that women of all ages can acquire the knowledge, capacities, aptitudes, skills and ethical values needed to develop and to participate fully under equal conditions in the process of social, economic and political development;

Russian

h) повышение качества образования и обеспечение равных возможностей для мужчин и женщин с точки зрения доступа с целью обеспечить, с тем чтобы женщины любого возраста могли получать знания, развивать свои способности, умения и навыки и представления об этических ценностях, необходимые для развития, и всемерно участвовали на равных условиях в процессе социального, экономического и политического развития;

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Children are made aware of the values needed for life in common, such as non-violence, cooperation, respect, acceptance, solidarity, empathy, justice, as well as a sense of belonging to a group (family, school, friends, national and human community).

Russian

Ученик воспитывается в духе уважения не только ценностей, необходимых для жизни в обществе, а именно: ненасилия, сотрудничества, уважения, согласия, солидарности, сопереживания и справедливости, но и чувства принадлежности к какой-либо группе (семье, школе, друзьям, национальной общине и обществу в целом).

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

Thus the 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production has to go beyond the green economy, and should lay more emphasis on the human rights and other social values needed to achieve sustainable development and well-being for all, now and in the future.

Russian

Таким образом, в рамках десятилетней рамочной программы по устойчивым моделям потребления и производства внимание должно уделяться не только > экономике, но, в большей степени, и правам человека и другим социальным ценностям, необходимым для того, чтобы можно было обеспечить устойчивое развитие и благосостояние всех, сейчас и в будущем.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

(f) Increase efforts to improve the quality of education and promote universal access to education, particularly for young women, out-of-school youth, youth with disabilities, indigenous youth, youth in rural areas, young migrants, and youth living with HIV and affected by AIDS, without discrimination on any basis, to ensure that they can acquire the knowledge, capacities, skills and ethical values needed, including by appropriate access to scholarships and other mobility programmes, non-formal education, as well as technical and vocational education and training, to develop and to participate fully in the process of social, economic and political development, since knowledge and education are key factors for youth participation, dialogue and mutual understanding;

Russian

f) активизировать усилия по повышению качества образования и поощрению всеобщего доступа к образованию, особенно для молодых женщин, не посещающей школу молодежи, молодых людей с инвалидностью, молодежи коренных народов, молодежи в сельских районах, молодых мигрантов и молодых людей, живущих с ВИЧ и пострадавших от СПИДа, без дискриминации по какому-либо признаку, дабы обеспечить, чтобы они могли обрести необходимые знания, потенциал, навыки и представления об этических ценностях, в том числе путем предоставления необходимого доступа к программам стипендий и другим программам, обеспечивающим мобильность, неформальному образованию, а также техническому и профессионально-техническому образованию и подготовке кадров, с тем чтобы развиваться и полноценно участвовать в процессе социального, экономического и политического развития, поскольку знания и образование являются ключевыми факторами для участия молодежи, диалога и взаимопонимания;

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"11. Urges Member States, in order to address the social impacts of the crises, to increase efforts to improve the quality of education and promote universal access to education, particularly for young women, out-of-school youth, youth with disabilities, indigenous youth, youth in rural areas, youth migrants and youth living with HIV and affected by AIDS, without discrimination on any basis, to ensure that they can acquire the knowledge, capacities, skills and ethical values needed, including by appropriate access to scholarships and other mobility programmes, non-formal education and technical and vocational education and training;

Russian

11. настоятельно призывает государства-члены активизировать в целях борьбы с социальными последствиями кризисов усилия по повышению качества образования и поощрению всеобщего доступа к образованию, особенно для молодых женщин, не посещающей школу молодежи, молодых людей с инвалидностью, молодежи коренных народов, молодежи в сельских районах, молодых мигрантов и молодых людей, инфицированных ВИЧ и затрагиваемых СПИДом, без дискриминации по какому-либо признаку, дабы обеспечить, чтобы они могли обрести необходимые знания, потенциал, навыки и представления об этических ценностях, в том числе путем предоставления необходимого доступа к программам стипендий и другим программам, обеспечивающим мобильность, неформальному образованию и техническому и профессионально-техническому образованию и подготовке;

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK