Results for payable without deductions translation from English to Russian

English

Translate

payable without deductions

Translate

Russian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Russian

Info

English

payments shall be effected immediately, without deductions of any kind.

Russian

Оплата осуществляется сразу же и без вычетов.

Last Update: 2012-08-29
Usage Frequency: 6
Quality:

English

those sums were provided without deductions for transportation and administrative costs.

Russian

Эти средства были предоставлены без вычета транспортных и административных расходов.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

payments must be made to our bank within 30 days after the invoice date without deductions.

Russian

Оплата должна производиться на наш банковский счет в течение 30 дней со дня выставления счета-фактуры, без вычетов.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

195. after the age of 64 benefits are payable without time limitations until the age of 67.

Russian

195. Лицам старше 64 лет пособия выплачиваются без ограничений до достижения ими 67 лет.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

children's allowances are payable, without application, for all children up to the age of 16.

Russian

Пособия на детей выплачиваются без представления ходатайств на всех детей в возрасте до 16 лет.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

as a result those employees received their net salaries without deductions for pension and medical insurance schemes.

Russian

В результате эти сотрудники получали чистый оклад без вычетов в счет пенсионных фондов и планов медицинского страхования.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

1. payments have to be carried out immediately after billing without deduction.

Russian

1.Платежи производятся сразу после определения суммы затрат без вычетов.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

when the invoice is received, the full amount becomes due without deduction of any discount

Russian

При получении счета вся сумма подлежит оплате без учета каких-либо скидок

Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

English

unless agreed otherwise, our invoices shall become due for payment without deduction on receipt.

Russian

Если не оговорено иное, наши счета подлежат немедленной оплате после получения, без каких-либо вычетов.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in contrary with it, the accident annuity shall be payable without any time limit during the prevalence of the reduction in the capacity to work resulting from silicosis or asbestosis and not exceeding twenty-five percent.

Russian

В отличие от этого ежегодные выплаты за увечье предоставляются без каких-либо временных ограничений, если ограниченность трудоспособности обусловлена силикозом или асбестозом и не превышает 25%.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

again, it has based its estimate of replacement cost on an assumed 3 per cent annual rate of inflation applied to the date of replacement of both vessels, without deduction for depreciation.

Russian

И в этом случае при оценке восстановительной стоимости она исходила из того, что в период до даты замены годовые темпы инфляции предположительно составляли 3%, и не делала поправку на амортизацию.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if the extent of the reduction in the capacity to work does not exceed twenty-five percent, the accident annuity shall be payable for not more than two years, if it does exceed it, it shall be payable without any time limit for the period of the reduction in the capacity to work.

Russian

Если потеря трудоспособности не превышает 25%, то ежегодные выплаты за увечье выплачиваются в течение не более двух лет, если же она превышает эту величину, то выплаты предоставляются без каких-либо временных ограничений на срок ограниченной трудоспособности.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the former is in situ reserve without deduction of losses, while the latter is the tonnage or volume which can be mined in practice, merely the economic evaluation which has been done is initial with a lower precision.

Russian

Первые из них означают фактические запасы на месте залегания без вычета потерь, тогда как вторые означают количество (в тоннах) или объем, которые могут быть реально добыты по предварительной экономической оценке, не отличающейся высокой точностью.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

108. the state bears the cost, without deduction from the monthly allowance as in the case of other pay and pensions, of the percentage equivalent to the health service contribution, at present 7 per cent.

Russian

108. Государство осуществляет такой пересмотр, не вычитая из суммы пенсий, выплачиваемых как жертвам нарушений прав человека, так и их родственникам, долю взносов на медицинское обслуживание, которая составляет в настоящее время 7%.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they are payable free of expenses in the currency of the contract, and without deductions if paid within 30 days from the date of invoice, or less a 2% discount from the value of the unpacked goods if paid within 10 days. orders which are sub-contracted are payable without deduction immediately after receipt of the invoice.

Russian

Стоимость по счетам указывается без накладных расходов в валюте, обусловленной сделкой, и подлежит уплате нетто в течение 30 дней с момента выставления счета или в течение 10 дней со скидкой в размере 2% от стоимости неупакованных товаров.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(i) the amount of the periodic benefit payable to the former participant, after reduction owing to elections made pursuant to paragraph (a) above, shall be at least one half of the benefit which would have been payable without any such elections; and

Russian

i) размер периодического пособия, выплачиваемого бывшему участнику после сокращения с учетом решений, сделанных в соответствии с пунктом (a) выше, должен составлять не менее половины пособия, которое выплачивалось бы без каких-либо таких решений; и

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,163,909,345 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK