From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
payments shall be effected immediately, without deductions of any kind.
Оплата осуществляется сразу же и без вычетов.
Last Update: 2012-08-29
Usage Frequency: 6
Quality:
those sums were provided without deductions for transportation and administrative costs.
Эти средства были предоставлены без вычета транспортных и административных расходов.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
payments must be made to our bank within 30 days after the invoice date without deductions.
Оплата должна производиться на наш банковский счет в течение 30 дней со дня выставления счета-фактуры, без вычетов.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
195. after the age of 64 benefits are payable without time limitations until the age of 67.
195. Лицам старше 64 лет пособия выплачиваются без ограничений до достижения ими 67 лет.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
children's allowances are payable, without application, for all children up to the age of 16.
Пособия на детей выплачиваются без представления ходатайств на всех детей в возрасте до 16 лет.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
as a result those employees received their net salaries without deductions for pension and medical insurance schemes.
В результате эти сотрудники получали чистый оклад без вычетов в счет пенсионных фондов и планов медицинского страхования.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
1. payments have to be carried out immediately after billing without deduction.
1.Платежи производятся сразу после определения суммы затрат без вычетов.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
when the invoice is received, the full amount becomes due without deduction of any discount
При получении счета вся сумма подлежит оплате без учета каких-либо скидок
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
unless agreed otherwise, our invoices shall become due for payment without deduction on receipt.
Если не оговорено иное, наши счета подлежат немедленной оплате после получения, без каких-либо вычетов.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
in contrary with it, the accident annuity shall be payable without any time limit during the prevalence of the reduction in the capacity to work resulting from silicosis or asbestosis and not exceeding twenty-five percent.
В отличие от этого ежегодные выплаты за увечье предоставляются без каких-либо временных ограничений, если ограниченность трудоспособности обусловлена силикозом или асбестозом и не превышает 25%.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
again, it has based its estimate of replacement cost on an assumed 3 per cent annual rate of inflation applied to the date of replacement of both vessels, without deduction for depreciation.
И в этом случае при оценке восстановительной стоимости она исходила из того, что в период до даты замены годовые темпы инфляции предположительно составляли 3%, и не делала поправку на амортизацию.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
if the extent of the reduction in the capacity to work does not exceed twenty-five percent, the accident annuity shall be payable for not more than two years, if it does exceed it, it shall be payable without any time limit for the period of the reduction in the capacity to work.
Если потеря трудоспособности не превышает 25%, то ежегодные выплаты за увечье выплачиваются в течение не более двух лет, если же она превышает эту величину, то выплаты предоставляются без каких-либо временных ограничений на срок ограниченной трудоспособности.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
the former is in situ reserve without deduction of losses, while the latter is the tonnage or volume which can be mined in practice, merely the economic evaluation which has been done is initial with a lower precision.
Первые из них означают фактические запасы на месте залегания без вычета потерь, тогда как вторые означают количество (в тоннах) или объем, которые могут быть реально добыты по предварительной экономической оценке, не отличающейся высокой точностью.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
108. the state bears the cost, without deduction from the monthly allowance as in the case of other pay and pensions, of the percentage equivalent to the health service contribution, at present 7 per cent.
108. Государство осуществляет такой пересмотр, не вычитая из суммы пенсий, выплачиваемых как жертвам нарушений прав человека, так и их родственникам, долю взносов на медицинское обслуживание, которая составляет в настоящее время 7%.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
they are payable free of expenses in the currency of the contract, and without deductions if paid within 30 days from the date of invoice, or less a 2% discount from the value of the unpacked goods if paid within 10 days. orders which are sub-contracted are payable without deduction immediately after receipt of the invoice.
Стоимость по счетам указывается без накладных расходов в валюте, обусловленной сделкой, и подлежит уплате нетто в течение 30 дней с момента выставления счета или в течение 10 дней со скидкой в размере 2% от стоимости неупакованных товаров.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
(i) the amount of the periodic benefit payable to the former participant, after reduction owing to elections made pursuant to paragraph (a) above, shall be at least one half of the benefit which would have been payable without any such elections; and
i) размер периодического пособия, выплачиваемого бывшему участнику после сокращения с учетом решений, сделанных в соответствии с пунктом (a) выше, должен составлять не менее половины пособия, которое выплачивалось бы без каких-либо таких решений; и
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality: