From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
see how we have preferred some above others. yet the everlasting life is greater in rank and greater in preferment.
Взгляни, как Мы одним дали преимущества над другими, а ведь последняя жизнь - больше по степеням и больше по преимуществам.
of these messengers, we have preferred some above others. to some allah spoke; and some he raised in rank.
Вот посланники. Некоторым из них Мы дали преимущество пред другими: в числе их были такие, с которыми Бог говорил, а некоторых Он возвёл на высшие степени.
and those messengers, some we have preferred above others; some there are to whom god spoke, and some he raised in rank.
[[Творец сообщил о том, что одни посланники превосходили других славными качествами и прекрасными особенностями, которыми их одарил Аллах. Они обладали совершенной верой, твердой убежденностью, возвышенной нравственностью, прекрасными манерами, призывали людей к Аллаху, обучали их полезным знаниям и приносили им всестороннюю пользу.
allah hath preferred in rank the strivers with their riches and their lives above the holders-back, and unto all allah hath promised good.
Аллах возвысил тех, которые сражаются своим имуществом и своими душами, над теми, которые отсиживаются, на целую степень, но каждому из них Аллах обещал Наилучшее (Рай).
each of this four equally applied for a rank "the fighter of month", but all of us preferred the first.
Каждый из этой четверки в равной степени претендовал на звание «Борец месяца», но мы всё же отдали предпочтение первому.