From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
for heavily subsidized schemes, the state will probably remain the reinsurer of last resort.
В программах, где присутствует значительный компонент субсидирования, государство, по всей вероятности, останется "перестраховщиком в последней инстанции ".
according to the agency the company’s liquidity remains sufficient for meeting current liabilities of the reinsurer.
По мнению Агентства, ликвидность Компании остается на достаточном уровне для покрытия текущих обязательств перестраховщика.
in the future work commissions payable will be treated as an additional output of the direct insurer and an intermediate consumption of the reinsurer.
В дальнейшем комиссионные, подлежащие выплате, будут рассматриваться как дополнительный выпуск услуг прямого страховщика и промежуточное потребление перестраховщика.
18. in line with the 2008 sna, operations between insurer and reinsurer (reinsurance) were included as a separate set of operations.
18. В соответствии с положениями sna'2008 операции между страховщиком и перестраховщиком (перестрахование) были включены как отдельная совокупность операций.
it results as difference between all "premiums " paid by the reinsurance policy holder to the reinsurer and all "benefits " paid by the reinsurer to his client.
Он представляет собой разницу между объемом всех "премий ", выплаченных держателем полиса перестрахования перестраховщику, и всеми "выплатами " перестраховщика своему клиенту.
(i) measures should be taken to develop a partnership between insurers, reinsurers and the state to address issues of catastrophe insurance;
i) Следует принимать меры к установлению партнерских связей между страховщиками, перестраховщиками и государственными органами для решения вопросов страхования на случай катастроф.