Results for revictimized translation from English to Russian

English

Translate

revictimized

Translate

Russian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Russian

Info

English

victims of torture continue to be ignored, silenced, abandoned or revictimized.

Russian

Жертв пыток продолжают игнорировать, заставлять молчать, оставлять на произвол судьбы или подвергать повторной виктимизации.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 2
Quality:

English

(d) victims of human trafficking can be at risk of being revictimized.

Russian

d) жертвам торговли людьми может угрожать опасность ревиктимизации.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

moreover, women were reluctant to report assaults for fear of being revictimized and cases were difficult to prove.

Russian

Помимо этого, женщины неохотно сообщают о случаях побоев из боязни мести за это, и такие случаи трудно доказать.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is further concerned that women and girls who have been trafficked may be punished for violation of migration laws and are thus revictimized.

Russian

Он далее обеспокоен тем, что женщины и девочки, являющиеся объектами торговли, могут понести наказание за нарушение миграционных законов и тем самым повторно оказаться жертвами.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 2
Quality:

English

:: ensure that victims/survivors of violence are not "revictimized " through the legal process

Russian

:: обеспечение такого положения, при котором жертвы/пережившие насилие не "ревиктимизируются " в ходе правового процесса;

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

16. prevention focuses on interventions that aim to avoid harm or mitigate its effects and ensure that children who have already been the victims of violations are not revictimized.

Russian

16. Предотвращение предусматривает деятельность, направленную на недопущение причинения ущерба или смягчение его последствий и обеспечение того, чтобы дети, уже ставшие жертвами нарушений, не подвергались повторной виктимизации.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

women were reluctant to report cases of domestic violence because of fear of bringing shame on their families, the difficulty of securing convictions and the likelihood of being revictimized.

Russian

Женщины не хотят сообщать о случаях насилия в семье из-за боязни того, что это опозорит их семьи, будет трудно провести убедительные факты и что они могут вновь стать жертвами преследований.

Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it also regrets that, owing to the lack of a definition of rape in the penal code, rape victims are charged with zina and are further revictimized as some of them are forced to get married to their rapists.

Russian

Он также сожалеет по поводу того, что из-за отсутствия определения изнасилования в Уголовном кодексе жертвы изнасилований обвиняются в > и таким образом повторно становятся жертвой, поскольку некоторых из них вынуждают выйти замуж за их насильника.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

she wished to know whether any measures were in place to ensure that women were not revictimized by law enforcement officers, for example, whether police stations had special units made up of female police officers.

Russian

Она интересуется, принимаются ли какие-либо меры по обеспечению того, чтобы женщины не подвергались повторной виктимизации, например сотрудниками правоохранительных органов, и существуют ли в полицейских участках специальные подразделения, состоящие из сотрудников женского пола.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

among those measures were the reception, where appropriate, the repatriation and the reintegration of victims of trafficking and smuggled migrants, making sure that in the process the victims of trafficking were neither revictimized nor retrafficked.

Russian

Речь, в частности, шла о таких мерах, как прием, в соответствующих случаях, репатриация и реинтеграция жертв торговли и незаконно ввезенных мигрантов, при обеспечении того, чтобы в рамках этого процесса жертвы торговли не подвергались повторной виктимизации и не становились вновь объектом торговли.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(c) investigate and prosecute all cases of torture and illtreatment of children, ensuring that abused children are not revictimized in legal proceedings and that their privacy is protected;

Russian

с) расследовать все случаи применения к детям пыток или жестокого обращения и привлекать к ответственности виновных, следя за тем, чтобы пострадавшие дети не подвергались повторной виктимизации в ходе судопроизводства и имели право на защиту своей частной жизни;

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

finally, she alleges that the discriminatory decision of judge hofileña-europa revictimized her all over again, that she suffered from a lengthy bout of depression after the decision and that she needed quite some time to find the will and energy to even consider filing her communication.

Russian

Наконец, автор заявляет, что дискриминационное решение судьи Хофиленья-Еуропа стало для нее еще одним болезненным ударом, что после этого решения она стала подвержена длительным периодам депрессии и ей потребовалось значительное время, чтобы собраться с силами и накопить достаточно энергии для того, чтобы хотя бы рассматривать возможность подачи обсуждаемого сообщения.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

17. stresses that states should take measures to ensure that all officials responsible for implementing policies and programmes aimed at preventing violence against women and girls, protecting and assisting the victims and investigating and punishing acts of violence receive ongoing and adequate training and access to information to sensitize them to the different and specific needs of women and girls, in particular those who have been subjected to violence, so that women and girls are not revictimized when seeking justice and redress, including in peacekeeping missions and processes and special political missions;

Russian

17. подчеркивает, что государствам следует принимать меры для обеспечения того, чтобы все должностные лица, отвечающие за осуществление стратегий и программ, нацеленных на недопущение насилия в отношении женщин и девочек, защиту жертв насилия и оказание им помощи, а также за расследование актов насилия и наказание виновных в совершении таких актов, проходили непрерывное и адекватное обучение и получали доступ к информации, ознакомляясь с особенностями и спецификой потребностей женщин и девочек, в частности подвергшихся насилию, с тем чтобы женщины и девочки не подвергались повторной виктимизации, добиваясь правосудия и компенсации ущерба, в том числе в рамках миротворческих миссий и процессов и специальных политических миссий;

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Get a better translation with
8,941,008,734 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK