From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
it shall not be extended except ... ".
Он не продлевается кроме как ...>>.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
the note should not be reproduced in full.”
Однако полностью воспроизводить в нем записку не следует ".
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
the vehicle shall not be modified except:
2.2.1.1 Транспортное средство не должно модифицироваться, за исключением:
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
this test report shall not be reproduced except in full without the written approval of the testing laboratory
Этот отчет о проведении испытания не должен производиться повторно без письменного одобрения со стороны испытательной лаборатории
Last Update: 2013-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
we shall not increase you except in punishment'
Мы вам ничего не прибавим кроме муки.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
forced labor shall not be permitted, except in cases defined by law.
Никто не может быть привлечен к принудительному труду, за исключением случаев, определенных законом.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you shall not be recompensed except according to your deeds.
Ведь вам справедливо воздадут за те добродеяния и за те злодеяния, которые вы вершили в ближайшей жизни.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and you shall not be rewarded except (for) what you did.
(воздаяние вам будет только за то, что сделали вы):
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
'taste! we shall not increase you except in punishment'
[Им скажут:] "Вкушайте же, Мы не добавим вам ничего, разве что наказания".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
2.2.1.1. the vehicle shall not be modified except:
2.2.1.1 Транспортное средство не подлежит модификации, за исключением случаев, когда:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
foreigners shall not be entrusted with public posts except in those cases specified by law.
Иностранцы не принимаются на государственную службу, за исключением случаев, предусмотренных законом.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the prosecution, arrest, or detention of any person shall not be done except in accordance with the law;
- преследование, арест или содержание под стражей любого лица применяются только в соответствии с законом;
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
it shall not be withdrawn from any person entitled thereto except in cases of high treason. "
Никто не может быть лишен бахрейнского гражданства, за исключением случаев государственной измены ".
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
the prosecution, arrest, police custody or detention of any person shall not be done except in accordance with the law.
Преследование, арест или содержание под стражей любого лица применяются только в соответствии с законом.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he shall not be subjected to any form of coercion, threat or promise, except in the form of warnings as explicitly authorized
Запрещается подвергать обвиняемого какому бы то ни было принуждению в форме угроз или обещаний, за исключением предупреждений, четко предусмотренных уголовными или процессуальными нормами.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
forced evictions should not be envisaged except in full compliance with the conditions noted above.
Принудительные выселения не должны осуществляться, за исключением случаев, когда они полностью соответствуют условиям, отмеченным выше.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
those written presentations shall not be issued as official documents except in accordance with united nations rules of procedure.
Эти письменные документы не будут издаваться в качестве официальных документов, кроме как в соответствии с правилами процедуры Организации Объединенных Наций.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
constitutional human and citizens' rights and freedoms shall not be restricted, except in cases envisaged by the constitution of ukraine.
Конституционные права и свободы человека и гражданина не могут быть ограничены, кроме случаев, предусмотренных Конституцией Украины.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
written presentations shall not be issued as official documents except in accordance with economic and social council resolution 1996/31.
Письменные материалы не будут выпускаться в качестве официальных документов, за исключением случаев, предусмотренных в резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета.
Last Update: 2016-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
this type examination certificate is composed of 1 page and 1 page of annex and must be reproduced in full
4 a - Свидетельство о проверке типа
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: