From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
this is called shift work sleep disorder when the difficulties with sleep after the night shift and sleepiness during the night shift are persistent.
Это называется нарушением сна сменной работы, когда трудности со сном после ночной смены и сонливость во время ночной смены персистируют.
however, serious skin disorders have been reported since these drugs have come on the market. we found no trials in shift workers without a diagnosis of shift work sleep disorder.
Однако, были сообщения о серьезных кожных нарушениях, когда эти препараты вышли на рынок.
134. employees in uninterrupted shift work can have free time for 35 hours on average within a period not exceeding 12 weeks.
134. Лицам, работающим посменно на непрерывном производстве, может предоставляться время на отдых продолжительностью в 35 часов в течение периода, не превышающего 12 недель.
one also can identify individuals who do shift work by analyzing when individuals report working (polivka, 2005).
Кроме того, путем анализа времени, которое индивиды указывают в качестве рабочего, можно также выявить индивидов, работающих посменно (polivka, 2005).
404. a large majority of women work in the hotel industry, tuna factory and health services where shift work is the norm.
404. Значительное большинство женщин работает в гостиничной отрасли, на заводе по переработке тунца и в сфере здравоохранения, где сменная работа является нормой.
except for where all 24 hours of the day are filled with shift work, increasing the daily working time of people extends daily capital utilization.
Таким образом, 10% увеличение рабочего времени равносильно 10% увеличению объема производительного капитала в экономике.
there is little more attention to the specific biological response of women to common occupational hazards such as heavy work, shift work, the toxicokinetics.
Лишь немногим больше внимания уделяется вопросам сугубо биологической реакции женщин на такие распространенные опасные производственные факторы, как тяжелый физический труд, сменная работа и токсикокинетика.
the international agency for research on cancer has concluded that shift work, especially at night, is a common factor in many women diagnosed with breast cancer.
Международное агентство по исследованию рака пришло к заключению, что факт сменной работы, особенно по ночам, объединяет множество женщин с диагнозом РМЖ.
except for where all @num@ hours of the day are filled with shift work, increasing the daily working time of people extends daily capital utilization
За исключением тех случаев, когда 24-часовой рабочий день разделен между рабочими сменами, увеличение продолжительности рабочего дня увеличивает суточное использование капитала