From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the government decided to liberalize coal prices and subsidise gas consumption.
В этих условиях правительство Российской Федерации решило осуществить либерализацию цен на уголь и субсидировать расходы, связанные с потреблением газа.
often these are available from chemical suppliers as well, who may subsidise the kits when chemicals are purchased
Их можно заказать у многих производителей ядохимикатов, которые могут снизить стоимость комплектов при покупке хозяйствами ядохимикатов
indirect participants include lobbying organizations and state services which subsidise projects linked to developing fair trade.
Косвенные участники включают лоббирующие организации и государственные услуги, которые субсидируют проекты, связанные с развитием справедливой торговли.
eurostat continues to subsidise the "training of european statisticians " (tes) institute.
Евростат продолжает финансировать деятельность института "Подготовка европейских статистиков " (ПЕС).
since basic health insurance premiums are not tied to income, swiss authorities subsidise those who have trouble making the payments.
Так как основные страховые взносы по медицинскому страхованию не связаны с доходом, швейцарские власти субсидируют тех, кому по причине низких доходов трудно осуществлять уплату взносов (страховых премий).
190. in recognition of the critical role of a good education as a poverty alleviation strategy, government continued to subsidise the cost of education.
190. Правительство, признавая важную роль качественного образования как средства борьбы с нищетой, продолжало предоставлять дотации для покрытия расходов на образование.
in 2007 - 08, the australian government provided just over $188 million to subsidise costs for facilities that provide respite for carers.
В 2007 - 2008 годах правительство Австралии выделило свыше 188 млн. долл. службам "передышки " для оказания помощи осуществляющим уход лицам.
the grants scheme made it possible to subsidise both topical theme-related projects and projects that did not specifically relate to a theme but which fell within the framework of general emancipation objectives.
Эта программа грантов дала возможность дотировать как тематические проекты, так и проекты, которые не были связаны с какой-либо конкретной темой, но попадали в рамки общих целей эмансипации.
510. the pharmaceutical benefits scheme (pbs) continues to subsidise the cost of most prescriptions to ensure that all australian residents have affordable access to the medicines they need.
510. В рамках Программы пособий на приобретение лекарственных препаратов (ППЛ) по-прежнему выделяются дотации для оплаты большинства лекарств, с тем чтобы австралийские жители могли иметь приемлемый по стоимости доступ к необходимым им медицинским препаратам.
subsidise infrastructure development projects involving the building of water mains, sewers, sewage-treatment plants and garbage dumps, as well as the laying of telephone lines.
- субсидировать проекты в области развития инфраструктуры, связанные со строительством водопроводных и канализационных систем, предприятий по переработке отходов и мусорных свалок, а также прокладкой телефонных линий.
10.14 since the global financial tsunami may affect some people's emotions and family relationships, the swd allocated additional resources in october 2008 to two ngos to subsidise them to set up the financial crisis emotional support hotline.
10.14 Поскольку глобальный финансовый кризис может воздействовать на эмоционально-психическое состояние некоторых людей и семейные отношения, в октябре 2008 года ДСО выделил дополнительные средства двум НПО, чтобы они, имея эти субсидии, могли организовать горячую линию по оказанию психологической помощи в период финансового кризиса.
in addition, the chilean government decided to subsidise gaps in pension contributions of women and low-income workers. contributions to individual pension accounts are also becoming gradually mandatory for self-employed workers.
Взносы на личные пенсионные счета также постепенно становятся обязательными для людей, работающих самостоятельно.
individual consumers continue to pay the official tariff as before but, under the eco system, receive greatly improved quality of service. the revenue received by the eco is used in three ways: • to establish a reserve against non-payment - to subsidise the poorest households who cannot afford to pay for all or part of their energy consumption
Индивидуальные потребители, как и прежде, продолжают оплачивать за электроэнергию по официальному тарифу, но, находясь в системе ОЭП, они пользуются гораздо более качественными услугами