From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
treat symptomatically and supportively.
Симптоматическое и поддерживающее лечение.
Last Update: 2021-06-15
Usage Frequency: 2
Quality:
the interparliamentary union must play a role in all this by urging its members to work cooperatively and supportively on reform of the organization.
Межпарламентский союз должен сыграть в этой связи свою роль -- он должен настоятельно призвать своих членов наладить сотрудничество в деле осуществления реформы Организации и оказывать ей всяческую поддержку.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
recognizing also that regional organizations participating in complementary efforts with the united nations may encourage states outside the region to act supportively,
признавая также, что региональные организации, участвующие вместе с Организацией Объединенных Наций в осуществлении взаимодополняющих усилий, могут побуждать расположенные вне региона государства действовать в духе оказания поддержки,
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
later , descendants of hobab the kenite , who had supportively joined the israelite camp during the wilderness sojourn , settled in this area of the negeb
Позднее в окрестностях Арада поселились потомки Ховава кенеянина , которые присоединились к израильтянам во время странствования по пустыне
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i am confident that during the transition period member states will work supportively and constructively while his excellency conducts consultations to set up the forthcoming programme of work and the priorities for the next session.
Я убежден, что в переходный период государства-члены будут помогать Его Превосходительству и сотрудничать с ним при проведении консультаций по выработке предстоящей программы работы и определению приоритетных задач на следующую сессию.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
to that end, our delegation appeals to all states to contribute resolutely and supportively to achieving this goal through international cooperation and in developing flexibility in the prices for patented drugs.
В связи с этим наша делегация призывает все государства решительно и в духе солидарности способствовать достижению этой цели посредством международного сотрудничества и применения более гибкого подхода при определении цен на запатентованные лекарства.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
the oau has responded actively and supportively, again showing its commitment to finding peaceful solutions to disputes and defending the rule of law and its concern at the plight of refugees and internally displaced persons.
ОАЕ активно реагирует на это и оказывает свою поддержку, в очередной раз демонстрируя свою приверженность цели мирного урегулирования споров и отстаивая нормы права, а также проявляя свою обеспокоенность исключительно тяжким положением беженцев и перемещенных внутри стран лиц.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
the peacebuilding support office aims to respond supportively to this government leadership, in close collaboration with my special representative for west africa, by financing programmes to reduce the risk of volatility in the region reversing peacebuilding gains.
Управление по поддержке миростроительства намерено, действуя в тесном сотрудничестве с моим Специальным представителем по Западной Африке, поддержать эти инициативы правительства посредством финансирования программ, направленных на преодоление региональной нестабильности, так как она может свести на нет успехи в области миростроительства.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
the us is richer on average than sweden, but the income gap between america’s richest and poorest is vastly wider than it is in sweden, and the us treats its poor punitively, rather than supportively.
США, в среднем, богаче Швеции, но разрыв в уровне доходов между самыми богатыми и самыми бедными американцами гораздо выше, чем в Швеции. Но США, вместо того чтобы помогать своим беднякам, наказывает их.
Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
a case in point was the outrageous act committed on 1 april 2007 by the voice of america's persian service television channel, in which the channel supportively and sympathetically provided the head of the jundullah terrorist group with an opportunity to incite terrorism and violence in iran and to shamelessly describe his vicious terrorist activities.
Примером тому является вопиющий акт, совершенный 1 апреля 2007 года телевизионным каналом персидской службы >, в передаче которого главарю террористической группы > была предоставлена, с выражениями поддержки и сочувствия, возможность обратиться с призывом к терроризму и насилию в Иране и бесстыдно рассказать о своей зловещей террористической деятельности.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
“i enjoy working with this team, which the work is going very smoothly and easily with; i also like the idea of reviving this “voro vestuvės” show for a second life. i remember this performance being something so incredible and miraculous for every family, every child. i can perfectly recall how supportively the audience reacted to it. i think we will get a reaction no less wild this time, too”, - the choreographer says about the company seven live's project.
«Мне нравится работать с этой командой, с ней работа идет очень гладко и легко, мне также нравится идея воскрешения этого шоу «Свадьбы Вораса» для новой жизни. Я помню, что этот спектакль для каждой семьи, для каждого ребенка был чем-то таким неповторимым и волшебным.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality: