From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
over the tempestuous life of the coalition, however, the radicals began to become concerned at the perceived radicalism of their coalition partners.
Парламентские выборы 1962 года стали последними, на которых радикалы выступили самостоятельно, а не в составе более широкой коалиции.
nevertheless the men rowed hard to bring it to the land; but they could not: for the sea wrought, and was tempestuous against them
Но эти люди начали усиленно грести, чтобы пристать к земле, но не могли, потому что море все продолжало бушевать против них
it was on this lake or by its shores that god’s own son walked on water , calmed tempestuous waves , miraculously fed thousands , and healed the sick
На берегах Галилейского моря Иисус чудом кормил тысячи людей и излечивал болезни
this splendid book not only supplements the knowledge of those interested in the tempestuous history of poland, but owing to its gripping twists and turns can also function as excellent reading matter for a long afternoon for the layman.
Эта книга не только пополнит знания тех, кто интересуется бурными событиями польской истории, но, благодаря захватывающим перипетиям, доставит огромное удовольствие каждому, кто решит провести с книгой свободный вечер.
more and more of you are waking up, though some, still half-asleep, stagger across the deck as they watch the tempestuous storm of their world changing before them.
Все больше и больше вас просыпается и даже те, что проснулись только наполовину, шатаются по палубе, наблюдая, как их мир меняется перед ними в бурном шторме. Управляющие знают, что многие из вас просыпаются, слишком многие для сохранения их комфорта.
21:81 and for solomon [we disposed] the tempestuous wind which blew by his command toward the land which we have blessed, and we have knowledge of all things.
21:81 Мы подчинили Сулейману (Соломону) сильный ветер, который дул по его повелению на землю, которую Мы благословили. Мы знаем обо всякой вещи.
- to foster partnership and networking between the public, private and civil sectors to contribute to the development of youth capacities and enable them to confront contemporary challenges of increasing complexity in the light of the tempestuous, international social changes. themes
- способствовать формированию партнерских отношений и сетевых организаций государственного, частного и гражданского секторов в целях содействия наращиванию потенциала молодежи и предоставления молодым людям возможности противостоять современным проблемам, сложность которых постоянно возрастает в условиях бурных социальных перемен, происходящих на международном уровне.
in the video below, chris chan, the editor of the @num@ years of beauty series, discusses the historical research that was carried out before producing the video, and explains the relationship which developed between argentina's tempestuous history and how beauty standards changed during the last century
В следующем видео Крис Чан, редактор серии @num@ years of beauty, углубляется в историческое исследование, проведённое до создания видео, и объясняет связь, существующую между захватывающей историей Аргентины и эволюцией красоты за последний век