From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the problem, however, lies elsewhere.
Проблема заключается в другом.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
this has not solved the problem, however.
Однако это не позволило решить проблему.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
the problem, however, takes different forms.
Однако проблема принимает разные формы.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
the problem, however, is that there aren’t any.
Но как раз проблема заключается в том, что таких нет.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
the liechtenstein authorities are aware of the problem, however.
Вместе с тем власти Лихтенштейна осведомлены об этой проблеме.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
the problem, however, is a lack of financial and administrative support.
Проблема, однако, состоит в недостаточной финансовой и административной поддержке.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
the problem, however, is a long-standing one, stretching back decades.
Вместе с тем эта проблема существует уже на протяжении многих десятилетий.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
he drew attention to the problem, however, of deciding which language to record.
Вместе с тем он привлекает внимание к необходимости принятия решения о том, на каком из языков должна вестись запись.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
now, strangely if instead of having a handful of planets you had millions of objects, even billions, the problem actually becomes much simpler and einstein is back in the game
Теперь, если вместо нескольких планет у вас есть миллионы объектов, даже миллиарды, задача на самом деле становится гораздо проще. И Эйнштейн снова в игре
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the problem, however, is not her lack of ability but her exceptional beauty, as invariably, within the ...
Подруга Веры, Катя, работающая ...
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
the problem, however, is not the level of arabic but the character of the literary texts chosen.
Однако проблема заключается не в уровне арабского языка, а в характере отбираемых литературных текстов.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
the problem, however, is the lack of knowledge for the majority of women of their rights in islam.
В то же время проблема состоит в незнании большинством женщин своих прав в соответствии с нормами исламского права.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
grobber, your idea is nice, but the problem is much simpler. in fact, consider two points x and x' on the first circle.
grobber, ваша идея милая, но проблема гораздо проще. Действительно, рассмотрим две точки x и x "на первом круге.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
the problem, however, is much more complicated and can be attributed to a fundamental divergence of views on disarmament priorities after the end of the cold war.
Проблема, однако, носит гораздо более сложный характер, и ее можно отнести на счет фундаментального расхождения во взглядах на разоруженческие приоритеты после окончания "холодной войны ".
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
in seeking a solution to the problem, however, the organization must be very careful not to play one religion off against another.
Однако в поисках решения этой проблемы Организации следует быть весьма осторожной, чтобы не противопоставлять одну религию другой.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
given the gravity of the problem, however, the commission should request united nations agencies to intensify their work in this critical area.
Однако с учетом остроты проблемы Комиссии следует обратиться к учреждениям Организации Объединенных Наций с просьбой активизировать свою работу в этой важнейшей области.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
14. the problem, however, is that this theoretical connection often does not function sufficiently well to ensure accountability, especially in developing countries.
14. Проблема, однако, заключается в том, что теоретически прослеживаемая связь не всегда эффективно обеспечивает подотчетность, особенно в развивающихся странах.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
39. the problem, however, is that in many cases, full capacity-building of the legal system can only be achieved in the long term.
39. Однако проблема заключается в том, что во многих случаях создание полностью действующей правовой системы может быть достигнуто только в долгосрочной перспективе.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
at a lower frequency, on the other hand, the relation between the physical cross section and the rcs becomes much simpler, although we have to pay an expensive cost in the sensitivity reduction for small targets.
С другой стороны, при более низкой частоте значительно упрощается связь между физическим сечением и ЭПО, но при этом существенно падает чувствительность к сигналам, отраженным от малоразмерных целей.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"it has become much simpler to solve many problems", he noted.
«Стало значительно проще решать многие проблемы»,— заметилон.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting