From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
finally, agrobiodiversity may be threatened by the uniformization encouraged by the spread of commercial varieties.
В конечном итоге агробиоразнообразию может угрожать наступление единообразия, стимулируемое распространением товарных сортов.
Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
carrying out work that might lead to a forced uniformization of practice and jurisprudence might prove impractical.
Выполнение работы, которая может привести к насильственной униформизации практики и юриспруденции, может оказаться непрактичным.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
35. the impacts of increasingly globalized food chains and the uniformization of diets across the globe have disparate impacts across population groups.
35. Рост глобализации пищевых цепочек и униформизация пищевых режимов в мире по-разному сказываются на разных группах населения.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
also important are plemelj's contributions to the theory of analytic functions which he developed while investigation the problem of uniformization of algebraic functions :
Также важными являются Племель вклад в теорию аналитических функций, которые он разработал, хотя расследование проблемы uniformization от алгебраических функций:
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
the world is moving towards the uniformization of the criteria, instruments and objectives involved in bringing about the ultimate manifestation of mankind’s humanity and allowing the individual to flourish.
Мировое сообщество приближается к тому, чтобы придать универсальный характер критериям, средствам и целям, связанным с достижением полного проявления человеческого гуманизма и создания условий для процветания личности.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
at the same time, issues arise relating to the possibility of small, traditional players being driven out of the market, as well as loss of jobs and possible impacts on farmers, combined with the possible loss of indigenous products because of overwhelming uniformization.
В то же время возникают вопросы относительно возможности вытеснения с рынка мелких традиционных участников, а также потери рабочих мест и возможных негативных последствий для положения фермеров в сочетании с возможной утратой продукции местного производства, обусловленной всеобъемлющей униформизацией.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
38. the chairperson, summarizing the debates, said he took it that the members of the committee agreed that harmonization did not mean uniformization, that the working methods might well be improved, while taking due account of the specific nature of each treaty body, and that the committee did not need to reexamine its working methods systematically, since many of the current methods, such as the early warning measure and urgent procedure, were unquestionably useful.
38. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, подводя итоги обсуждений, говорит, что, насколько он понимает, члены Комитета согласны с мыслью о том, что согласование не означает стандартизацию, что методы работы безусловно требуют совершенствования, однако они должны учитывать специфику каждого договорного органа, а Комитет не следует систематически ставить под сомнение свои методы работы, многие из которых являются хорошими, при этом безусловно полезными являются меры раннего предупреждения и процедура незамедлительных действий.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: