Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
return to your lord wellpleased, wellpleasing.
Вернись к Владыке своему Ему угодной и довольной, -
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and presently he shall become wellpleased.
И будет он удовлетворен.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah is wellpleased with them, and theyare wellpleased with him.
Аллах будет доволен ими, и они будут довольны Им.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
allah is wellpleased with them, and theyare wellpleased with him. that is for he who fears his lord!
И там они - к довольствию Аллаха, И к их довольствию - Аллах; Все это - лишь для тех, Кто гнева Господа страшится.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
those who do not expect to meet us, and are wellpleased with this life and are satisfied with it, and those who are inattentive to our signs,
Воистину, тем, которые надеются, что не предстанут перед Нами, довольствуются жизнью в этом мире и находят в ней покой, а также тем, которые пренебрегают Нашими знамениями, -
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
would that they were wellpleased with what allah and his messenger have given them, and would say: 'allah is sufficient for us.
А если они [ругающие Пророка из-за милостыни] были бы довольны тем, что дал им Аллах и Его посланник, и сказали бы: «Достаточно нам Аллаха, даст нам Аллах от Своей щедрости и (даст нам) Его посланник (из того, что даровал Аллах).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
he said: those! they are close on my footstep, and hastened to thee, o my lord; that thou mightest be wellpleased.
(Муса) сказал (оправдываясь): «Они (идут вслед за мной) по моим следам, а я поторопился к Тебе, Господь мой, чтобы Ты был доволен».
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
would that they were wellpleased with what allah and his messenger have given them, and would say: 'allah is sufficient for us. allah will provide for us from his abundance, and so will his messenger.
Если бы были они довольны тем, что дал им Аллах и Его посланник, и сказали: "Довольно нам Аллаха, дает нам Аллах от Своей щедрости и Его посланник.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting