From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
let's get right to it. what do you want from me
Давай сразу к сути. Что тебе от меня нужно
Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
you can skip the screen names, the hassles, and the complicated settings and get right to smiling faces.
Можно пропустить названия экранов, надоедливые и сложные настройки и сразу увидеть улыбающиеся лица.
Last Update: 2011-12-10
Usage Frequency: 1
Quality:
so let’s get right to it!  here’s the recipe…
Так что давайте сразу к делу! , Â Вот рецепт…
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
mr. tarar (pakistan): heeding your call for brevity, sir, i will skip the preliminaries and get right to the point.
Гн Тарар (Пакистан) (говорит поанглийски): Учитывая просьбу гна Председателя быть кратким, я пропускаю предварительные замечания и сразу перехожу к сути.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
after matthew asked me to tell you what i know, i put together a little presentation of sorts and i’ll get right to it.
После того, как Мэтью попросил меня рассказать, что я знаю, я приготовил небольшую презентацию и перехожу к ней.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
i think it can be done! i really love this place too why don t we make an offer?
i think it can be done! i really love this place too… why don’t we make an offer?.
Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
according to its chief of the department of external relations, the trials would be open and suspects would have the right to defend themselves. on 27 december 2002, the conseil operationnel de guerre, meeting in kisangani, held a short trial of a small number of military and police officers alleged to have masterminded the massacres of 14 may 2002.
Согласно начальнику Департамента внешних сношений ДРК, судопроизводство будет открытым, а подозреваемые будут иметь право на защиту. 27 декабря 2002 года Оперативный военный совет, собравшись в Кисангани, провел ускоренный суд над небольшим числом офицеров вооруженных сил и полиции, предположительно участвовавших в организации массовых убийств 14 мая 2002 года.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
16 (1) for the purpose of ensuring that a commonwealth country cannot be used as a haven from justice, each country which reserves the right to refuse to extradite nationals or permanent residents in accordance with clause 15 paragraph (3), will take, subject to its constitution, such legislative action and other steps as may be necessary or expedient in the circumstances to facilitate the trial or punishment of a person whose extradition is refused on that ground.
16. 1) В целях обеспечения того, чтобы страны Сообщества нельзя было использовать как укрытие от правосудия, каждая страна, которая оставляет за собой право отказывать в экстрадиции граждан или постоянных жителей в соответствии с пунктом 3 клаузулы 15, предпринимает с соблюдением своей конституции законодательные действия и иные шаги, которые могут быть необходимы или целесообразны в имеющихся обстоятельствах для того, чтобы способствовать преданию суду или наказанию лица, в чьей экстрадиции отказано на этом основании.
Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality: