Results for toucheth translation from English to Serbian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Serbian

Info

English

"blood toucheth blood."

Serbian

"krv dotiče krv."

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

this matter toucheth us both.

Serbian

Ова ствар се тиче нас обојице.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"the present only toucheth thee."

Serbian

"to je večera koja te čeka..."

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he toucheth the hills and they smoke

Serbian

dotakao brda i ona su se zadimila

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so, "he that toucheth pitch shall be defiled."

Serbian

dakle, "ko god se ovoga dotakne biće oskrnavljen."

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he that toucheth the dead body of any man shall be unclean seven days.

Serbian

ko se dotakne mrtvog tela èoveèijeg, da je neèist sedam dana.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and thou shalt sanctify them, that they may be most holy: whatsoever toucheth them shall be holy.

Serbian

tako æeš ih osvetiti, te æe biti svetinja nad svetinjom, i šta ih se god dotakne biæe sveto.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.

Serbian

on pogleda na zemlju, i ona se trese; dotakne se gora, i dime se.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.

Serbian

tako biva onome koji ide k ženi bližnjeg svog; neæe biti bez krivice ko je se god dotakne.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and abimelech charged all his people, saying, he that toucheth this man or his wife shall surely be put to death.

Serbian

i zapovedi avimeleh svemu narodu svom govoreæi: ko se dotakne ovog èoveka ili žene njegove, poginuæe.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and if any beast, of which ye may eat, die; he that toucheth the carcase thereof shall be unclean until the even.

Serbian

i kad ugine životinja od onih koje jedete, ko se dotakne strva njenog, da je neèist do veèera.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

Serbian

i ko se dotakne tela onog kome teèe seme, neka opere haljine svoje i neka se okupa u vodi, i biæe neèist do veèera.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

Serbian

i ko se god dotakne tih stvari, neèist je; zato neka opere haljine svoje i okupa se u vodi, i biæe neèist do veèera.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.

Serbian

i sud zemljani kog bi se dotakao onaj kome teèe seme, neka se razbije, a drveni sud neka se opere vodom.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days: and whosoever toucheth her shall be unclean until the even.

Serbian

a žena kad ima vreme, kad ide krv od tela njenog, neka se odvaja sedam dana, i ko je se god dotakne, da je neèist do veèera.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

all the males among the children of aaron shall eat of it. it shall be a statute for ever in your generations concerning the offerings of the lord made by fire: every one that toucheth them shall be holy.

Serbian

svako muško izmedju sinova aronovih neka to jede zakonom veènim od kolena do kolena od žrtava koje se pale gospodu; šta se god dotakne toga, biæe sveto.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and whosoever toucheth any thing that was under him shall be unclean until the even: and he that beareth any of those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

Serbian

i ko bi se dotakao èega god što je bilo pod njim, da je neèist do veèera; i ko bi šta takvo nosio, neka opere haljine svoje i okupa se u vodi, i biæe neèist do veèera.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the furrows where it grew.

Serbian

eto, posadjen je, hoæe li napredovati? i neæe li se sa svim posušiti èim ga se dohvati ustoka? posušiæe se u brazdi gde je posadjen.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the lord god of hosts is he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of egypt.

Serbian

jer gospod gospod nad vojskama kad se dotakne zemlje, ona se rastapa i tuže svi koji žive na njoj, i razliva se sva kao reka i potapa se kao od reke misirske.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,899,458,455 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK