From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
with you.
ඔයත් එක්ක.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- with you.
- හරි.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
not with you.
ඔයත් එක්ක නෙමේ.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
out with you!
එලියෙන් ඉඳපන්.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- stay with you.
- ඔයා එක්ක ඉන්න.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
me? with you?
මමද, ඔයත් එක්කද?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
my life with you
i call life to the memory i was with you
Last Update: 2023-08-12
Usage Frequency: 1
Quality:
i am with you.
මං ඔයත් එක්ක ඉන්නවා.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
along with you?
ඔයත් එක්කද ?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
- take me with you.
මාවත් එක්ක යන්නකො ඔයා එක්ක.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
any problem with you
ඔබට (ඔබ සමග) මොකක් හරි ප්රශ්නයක්ද?
Last Update: 2023-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"with you beloved."
♪ "ඔබත් සමගය පෙම්බරාණෙනි.. ♪
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
- who's with you?
කවුද ඔබ සමඟ ඉන්නේ?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'll stay with you ...
මම ඉන්නම් ඔයා එක්කම..
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- is tyrtov with you?
ටියරොව් ඔයා එක්ක ඉන්නවද?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- we'll come with you.
-අපිත් ඔබ සමග එනව.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm going with you
මම ඔයා එක්ක එනව.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm coming with you.
මං ඔයත් එක්ක එනවා
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm fucking with you!
මම ඔයත් එක්ක වැඩ කරනවා.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- i'm going with you.
මට ඔයාව ඕන.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: