From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lie
boru
Last Update: 2014-12-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lie.
බොරුවක් කියන්න.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- lie!
- බොරු.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a lie.
බොරු.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
no lie?
බොරු එපා?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
..dont lie!
බොරු විතරක් කියන්න එපා!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lie better.
හොඳට හදලා කියන්න.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lie down. okay?
හාන්සි වෙන්න හරිනේ?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
-but the lie?
- ඒත් බොරුව?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- don't lie!
ඇත්ත කියන්න.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i lie anyway.
මම කෙසේ හෝ බොරු.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
come on, lie down.
එන්න, හාන්සි වෙන්න.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- i told a lie.
-මම බොරු කිවුවෙ.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- lie about what?
මොනවා ගැන බොරු කියන්නද ?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"lf l ever lie.."
මම කවදාහරි බොරු කිව්වොත්
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
take a lie detectortest
බොරු වෛද්ය වර්ථාවක් හදන්නම්
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
yo, not gonna lie
how to
Last Update: 2013-12-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
... andbecauseiwouldnever lie to you...
...මම කවදාවත් ඔයාට බොරු නොකියන නිසා...
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
don't lie to me.
මට බොරු කියන්න එපා.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
- why would she lie?
- ඇය මොකටද බොරු කියන්නෙ?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: