From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nice
Last Update: 2020-08-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nice.
- නියමයි.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 10
Quality:
Reference:
nice!
නියමයි, සෟතූතියි,
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- nice.
- නැතුව.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nice bull.
නියම හරකා.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nice try!
හරි හොඳ උත්සහයක්. !
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so nice of you.
ඔයා හරි හොඳයි.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so nice. sigurd.
කොච්චර හොඳද, සිගාර්ඩ්.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
it's so nice.
ඒකනම් ඇත්තටම නියමයි.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- he's so nice.
- ඒකා හොඳ කෙනෙක්නේ.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so nice to meet you.
ඔයාව හමුවීම සතුටක්.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nice donkey.
හොද බූරුවා
Last Update: 2023-06-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nice place?
මරු තැනක්ද?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nice, right?
ඒක හරි.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but he seemed so nice
ඒත් ඔහු පෙනුමෙන් හොඳයි.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
everyone looks so nice.
හැමෝම බොහොම අගෙයි.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so she's playing nice.
ඇය හරිම ලස්සනට වැඩේ කළා
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so nice of you to visit.
ආපු එක කොච්චර එකක්ද.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so nice to meet you, margaret.
[මයිකල් බේබල්: ඔබ මා තුලටම විත්] දකින්න සතුටුයි, සිට්කා වලට පිලිගන්නව.
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
it's so nice to meet you.
ඔබ හවුවිම සතුටක්.. .
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: