From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
it is much easier to do that than it was in the past to persuade a clientto pay in greek drachma or finnish markka.
je to oveľa jednoduchšie ako v minulosti presviedčať klienta, aby zaplatil v gréckych drachmách alebo fínskych markách.
it is not totally clear from the submission of greece and hsy (including the first deloitte report) whether the loan was initially denominated in drachma or in euro.
z pripomienok predložených gréckom a hsy (vrátane prvej správy deloitte) nie je jasné, či úver bol pôvodne denominovaný v drachmách alebo v eurách.
alternatively, the firms mentioned above may receive for five years an interest reduction of ten percentage points in respect of their outstanding debts in drachma or foreign currencies at 30 june 1993 and linked to investments in fixed or working capital.
alternatívne môžu uvedené podniky získať na päť rokov úrokovú bonifikáciu vo výške 10 percentuálnych bodov na svoje dlhy v drachmách alebo v devízach v kurze k 30. júnu 1993, súvisiace s investíciami do aktív alebo do prevádzkového kapitálu.
« from the drachma to the euro » , economic bulletin , bank of greece , vol. 15 , july 2000 , pp. 7-14 .
„ from the drachma to the euro “ , economic bulletin , bank of greece , roč . 15 , júl 2000 , s. 7-14
in article 1 of regulation (ec) no 2866/98, the following line is inserted between the conversion rates applicable to the german mark and the greek drachma:
v článku 1 nariadenia (es) č. 2866/98 sa medzi prevodné kurzy pre nemeckú marku a grécku drachmu vkladá tento riadok:
whereas, by virtue of article 22 of the act, commission regulation (eec) no 2415/78 of 17 october 1978 on the statistical threshold in the external trade statistics of the community and statistics of trade between member states (1) must be adapted in conformity with the guidelines set out in annex ii to that act, by the insertion, in respect of greece, of the equivalent value in drachmas of the statistical threshold of 300 european units of account,
keďže na základe článku 22 aktu sa nariadenie komisie (ehs) č. 2415/78 zo 17. októbra 1978 o štatistickom prahu v štatistike zahraničného obchodu spoločenstva a štatistike obchodu medzi členskými štátmi [1] musí v zhode s usmerneniami stanovenými v prílohe ii k tomuto aktu vzhľadom na grécko prispôsobiť vložením rovnocennej hodnoty štatistického prahu vo výške 300 európskych zúčtovacích jednotiek v drachmách,