From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
another form of populism involves making proposals under the guise of europeanism when we know that they have no chance at all of being approved.
Ďalšou formou populizmu je predkladanie návrhov pod rúškom európanstva, keď vieme, že nemajú žiadnu šancu byť prijaté.
the threat of imported cheap labour is a reality, brought in through the back door by unscrupulous employers under the guise of free movement.
hrozba importovania lacnej pracovnej sily je realitou, ktorú zadnými dvierkami prepašovali bezcharakterní zamestnávatelia pod zámienkou voľného pohybu.
we are certainly in a situation at the moment where many voices are protesting and making accusations that the alleged intention is to carry out a military occupation under the guise of humanitarian assistance.
iste, v tejto chvíli sme v situácii, keď mnohí protestujú a vznášajú obvinenia, že úmysel údajne spočíva vo vojenskej okupácii za maskou humanitárnej pomoci.
under the guise of strengthening freedom of movement and residence in the european union for community nationals, it introduces real equality of treatment between the latter and citizens of third countries.
pod zámienkou posilnenia slobody pohybu a zdržiavania sa štátnych príslušníkov spoločenstva v európskej únii navrhuje rovnaké zaobchádzanie s týmito štátnymi príslušníkmi aj s občanmi tretích krajín.
it is the hungarian politicians and mps who, under the guise of settling ethnic problems, are constantly foisting their ideas about autonomous solutions, including territorial autonomy.
sú to práve maďarskí poslanci a politici, ktorí pod kepienkom riešenia národnostných problémov neustále podsúvajú úvahy o autonómnych riešeniach vrátane územnej autonómie.
(de) mr president, very many measures have been adopted under the guise of combating terrorism in recent years, including by the council.
(de) vážený pán predsedajúci, v posledných rokoch sa veľmi veľa opatrení prijalo pod zámienkou boja proti terorizmu a prijala ich aj rada.
meanwhile, european union agricultural policy, under the guise of caring for market principles and improving the competitiveness of agriculture, is based on the systematic reduction of agriculture production in almost all of its sectors.
poľnohospodárska politika európskej únie pod zámienkou starania sa o trhové zásady a zlepšovania konkurencieschopnosti poľnohospodárstva pritom stojí na systematickom znižovaní výroby v poľnohospodárstve takmer vo všetkých jeho odvetviach.
author. - (fi) mr president, it is regrettable that there are so many different conflicts in the world dressed up in the guise of religion.
autorka. - (fi) vážený pán predsedajúci, je poľutovaniahodné, že na svete vzniká tak veľa rozličných konfliktov, ktoré sa skrývajú pod maskou náboženstva.
under the guise of the noble goal to protect children's rights, in actual fact, a legal basis has been created to divide society, limit information and discriminate against individual groups of society.
pod zámienkou vznešeného cieľa ochrany práv detí sa v skutočnosti vytvoril právny základ na rozdelenie spoločnosti, obmedzenie informácií a diskrimináciu jednotlivých skupín v spoločnosti.
1.5 resorting to traditional warfare has proved less than effective against this diffuse threat that comes in many guises, with its scattered structures, which exploits fundamentalism and an anti-democratic political ideology to manipulate unofficial groups willing to use political violence.
1.5 klasická vojna sa ukázala do určitej miery ako neúčinná pri rozptýlenej hrozbe, ktorá sa prejavuje v mnohorakých podobách, má široko rozvetvené štruktúry a prostredníctvom fundamentalizmu a antidemokratickej politickej ideológie manipuluje organizácie a neformálne skupiny, ktoré sú pripravené používať politické násilie.