Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
send
odoslať
Last Update: 2016-10-25
Usage Frequency: 12
Quality:
& send
& zaslaťedit article
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
send mail
poslať poštu
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
send file...
& poslať súbor...
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dee-send
dÍsend
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
send again
odoslať znovu
Last Update: 2013-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
send again...
poslať & znovu...
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
& send identification
posielať identifikáciu
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
send "denied"
poslať & nepodpísané
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
c, load funds to my card – send money to your card balance
c, load funds to my card – odoslanie peňazí na zostatok na vašej karte
Last Update: 2013-02-16
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
tachonet should be used to send request to other card issuing authorities.
Žiadosti adresované iným orgánom vydávajúcim karty by sa mali posielať cez tachonet.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
d, unload funds from my card – send money from your card balance back to your ewallet
d, unload funds from my card – odoslanie zostatku peňazí z vašej karty späť do vašej elektronickej peňaženky ewallet
Last Update: 2013-02-16
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
it is you who sends the money you want to spend from your electronic wallet to your card balance.
ste to vy, kto posiela peniaze ktoré chcete minúť, z vašej elektronickej peňaženky na zostatok na vašej karte.
Last Update: 2013-02-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: