From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
development of innovative structures and substructures including optimisation of manufacturing capacities of offshore wind energy production equipment.
vývoj inovatívnych štruktúr a podštruktúr vrátane optimalizácie výrobných kapacít zariadení na výrobu elektriny z veternej energie na mori.
all calculation methods are based on the formal fragmentation of the molecule into suitable substructures for which reliable log pow-increments are known.
všetky výpočtové metódy sú založené na formálnom trieštení molekuly na vhodné subštruktúry, pre ktoré sú známe spoľahlivé prírastky hodnoty log pow.
the supervisory board, in agreement with the executive board, may establish and dissolve substructures of a temporary nature, such as working groups or task forces.
rada pre dohľad po dohode s výkonnou radou môže zriadiť a zrušiť podriadené štruktúry dočasnej povahy, akými sú pracovné skupiny alebo pracovné útvary.
members of the supervisory board, of the steering committee and of any substructures established by the supervisory board shall be subject to the professional secrecy requirements laid down in article 37 of the statute even after their duties have ceased.
Členovia rady pre dohľad, riadiaceho výboru a ktorejkoľvek podriadenej štruktúry zriadenej radou pre dohľad sú povinní, a to aj po skončení svojich funkcií, dodržiavať požiadavky ustanovené v článku 37 štatútu, ktoré sa týkajú služobného tajomstva.
the president shall consult the chair of the supervisory board prior to making any such decision in relation to the proceedings of the supervisory board, its steering committee and of any its substructures of a temporary nature.’.
prezident sa poradí s predsedom rady pre dohľad predtým, ako urobí takéto rozhodnutie vo vzťahu k zápisniciam zo zasadnutí rady pre dohľad, jej riadiaceho výboru a ktorejkoľvek z jej podriadených štruktúr dočasnej povahy.“
documents drawn up by the supervisory board, the steering committee and any substructures of a temporary nature established by the supervisory board shall be ecb documents and shall therefore be classified and handled in accordance with article 23.3.’.
dokumenty vypracované radou pre dohľad, riadiacim výborom a ktoroukoľvek podriadenou štruktúrou dočasnej povahy zriadenou radou pre dohľad sú dokumentmi ecb, a preto sa označujú a zaobchádza sa s nimi v súlade s článkom 23.3.“
each joint between adjoining gypsum boards shall have a gap width ≤ 4 mm. this provision applies for any joint regardless of that the joint is or is not supported directly by a substructure supporting member and regardless of that the joint is or is not filled with a jointing material.
každý spoj medzi susednými doskami má mať škáru širokú ≤ 4 mm. platí to pre všetky spoje bez ohľadu na to, či sú, alebo nie sú priamo podopierané prvkami podkladovej konštrukcie, alebo či sú, alebo nie sú vyplnené tesniacim materiálom.