From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mr president, first of all i would like to express my deep condolences to the families of those who died during the morakot typhoon.
vážený pán predsedajúci, v prvom rade by som chcela vyjadriť hlbokú sústrasť rodinám obetí tajfúnu morakot.
as many observers have noted, the number of victims could have been lower if the government had reacted in a more coordinated manner to the typhoon.
ako poznamenali mnohí pozorovatelia, počet obetí mohol byť nižší, ak by bola vláda reagovala na tajfún koordinovanejším spôsobom.
this is how menno goedhart, the highest representative in taiwan from my home country, the netherlands, depicts the devastating effects of typhoon morakot.
takto opisuje zničujúce následky tajfúnu morakot menno goedhart, najvyšší predstaviteľ zastupiteľského úradu holandska, z ktorého pochádzam, v taiwane.
on the question concerning the visit by the dalai lama to taiwan in the aftermath of the typhoon, the visit by the dalai lama was a decision taken by the taiwanese authorities, and the european commission has no comment on it.
Čo sa týka otázky k návšteve dalajlámu v taiwane krátko po tajfúne, táto návšteva dalajlámu bola rozhodnutím taiwanských orgánov a európska komisia ju nebude komentovať.
member of the commission. - mr president, first of all, let me express my sympathy to the people of taiwan who suffered as result of typhoon morakot and its consequences.
členka komisie. - vážený pán predsedajúci, dovoľte mi najprv vyjadriť svoju účasť ľuďom na taiwane, ktorí trpia následkom tajfúnu morakot.
it was created in 1991. it has participated in the development of other engines, in the military sector, such as the ej200 for the eurofighter typhoon, and in the civil sector, such as trent 500 and trent 900.
podnik bol založený v roku 1991 a podieľal sa na vývoji iných motorov vo vojenskom sektore, ako je ej200 pre eurofighter typhoon, a v civilom sektore, ako je trent 500 a trent 900.
5.10 apart from some relative successes, other cooperation initiatives, such as the nf-90, have failed and a range of competing fighter aircraft programmes have been implemented in parallel (typhoon, rafale, grippen), while many countries have joined the us f-35 programme as well as a wide variety of missile programmes.
5.10 bez ohľadu na niektoré relatívne úspechy ďalšie kooperačné iniciatívy, napr. v prípade nf-90, stroskotali a súbežne sa uplatňovali mnohé vzájomne si konkurujúce programy vývoja stíhacích lietadiel (typhoon, rafale, grippen), pričom mnohé krajiny sa pripojili k americkému programu f-35, či početné programy vývoja balistických rakiet.