Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
veiled in darkness,
waxaana dabooli madow (iyo naxdin).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and veiled with darkness.
waxaana dabooli madow (iyo naxdin).
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
no indeed, on that day they shall be veiled from their lord.
waxaa sugan in eebohood maalintaas (qiyaame) laga xijaabi.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
whose eyes were veiled against my warning, and they could not hear.
waana kuway indhahoodu yihiin dabool dhexdiis xagga xuskayga mana aha kuwo kara (maqalka) xaqa.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
no indeed; but upon that day they shall be veiled from their lord,
waxaa sugan in eebohood maalintaas (qiyaame) laga xijaabi.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
god has sealed their hearts and ears, and veiled their eyes. for them is great deprivation.
lebaa daabacay quluubtooda iyo maqalkooda. aragoodana wuxuu yeeley dabool waxaana u sugnaaday cadaab weyn.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
whose eyes had been veiled against our quran and who were not able to hear (its recitation).
waana kuway indhahoodu yihiin dabool dhexdiis xagga xuskayga mana aha kuwo kara (maqalka) xaqa.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
god has sealed their hearts and hearing and their vision is veiled; a great punishment awaits them.
lebaa daabacay quluubtooda iyo maqalkooda. aragoodana wuxuu yeeley dabool waxaana u sugnaaday cadaab weyn.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
nay! surely, they (evil-doers) will be veiled from seeing their lord that day.
waxaa sugan in eebohood maalintaas (qiyaame) laga xijaabi.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and thou wilt see them exposed to (the fire), made humble by disgrace, and looking with veiled eyes. and those who believe will say: lo! the (eternal) losers are they who lose themselves and their housefolk on the day of resurrection. lo! are not the wrong-doers in perpetual torment?
waxadna arkeysaa iyagoo loo bandhigi naarta, oo la khushuucsan dulli, kana dayi wax si qarsoon, waxayna dhaheen kuwii rumeeyey (xaqa) kuwa khasaaray waa kuwa khasaariyey naftooda iyo ehelkooda maalinta qiyaame, daalimiintuna waxay gali cadaab joogta ah.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: