From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
tu as tué ton frere !
¡acabas de asesinar a tu hermano!
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
in / french / inglés / comment ça va chez vous
en/french/english/comment ça va chez vous
Last Update: 2015-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"Ça va ?" he says.
"Ça va " dice.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
¿qué tal? Ça va?
¿qué tal?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
are you okay?: ça va ?
¡está bien?:ça va ?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"Ça va bien," i reply.
respondo “Ça va bien ".
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
je rentre en france .. ça va?
je rentre en france.. ça va ?
Last Update: 2020-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
– how’s it going? Ça va?
– así que, ¿entiendes la carga de leonardo?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
since we cannot revisit all the details of this analysis itself, what i would like to do, a bit like how we covered lucy r. last time, is to instead recreate a moment of “breaking-and-entering” by the real that occurred at one point in the unfolding of the cure, the manner in which it was subsequently covered up, and how it may now be in some sense made heard, since that is the more or less the theme of this seminar: “how is ‘it’ made heard?” (comment ça s’entend?). what invisibly holds back the body? (qu’est-ce qui retient les corps invisiblement). everyone here knows how things unfolded.
no retomaré todo el análisis, sólo quiero, un poco como con lucy r, la última vez, hacer aparecer esa efracción de lo real en cierto momento, cómo dicha efracción está de alguna manera recubierta, y cómo puede oírse, ya que este es un poco el tema del seminario: ¿cómo eso se oye? y ¿qué retiene invisiblemente a los cuerpos?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: