From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
christodoulou fires, register our commiseration and make a few symbolic allocations towards offsetting the damage.
amaral lanzada por las fuerzas del régimen, desvirtuando los resultados del referéndum como una victoria personal de pinochet, demuestra la intención de hacer como si nada hubiera pasado.
there is but a single step from commiseration to stigmatisation and from victimisation to contempt and exclusion from public debate.
de la conmiseración a la estigmatización, de la victimización al desprecio, a la exclusión del debate público, hay sólo un paso.
this is the painful answer to that fact and presses on to self commiseration, which is building up a vicious circle that is taking force and weight constantly.
Ésta es la respuesta dolorosa a ese hecho y empuja hacia la auto conmiseración, la cual va forjando un círculo vicioso que va tomando fuerza y peso constantemente.
before i proceed, nam would like to express its deep commiseration with the government and people of japan over the recent tragic double event of the earthquake and the tsunami.
antes de continuar, el movimiento de los países no alineados quisiera expresar su profundo pesar al gobierno y al pueblo del japón por el doble acontecimiento trágico reciente del terremoto y el tsunami.
'i am very glad you think so,' returned oblonsky, shaking his head with an expression of grave, woebegone commiseration.
–me complace que lo crea usted así –mañifestó esteban arkadievich, moviendo la cabeza con aire de dolorosa aquiescencia–.
i am writing to convey the commiseration of the government of the federal republic of yugoslavia over the crash of the united nations plane in kosovo and metohija, the autonomous province of the yugoslav constituent republic of serbia.
le escribo la presente para transmitirle el pesar del gobierno de la república federativa de yugoslavia por el accidente del avión de las naciones unidas en kosovo y metohija, provincia autónoma de la república yugoslava de serbia.
2:1 if there be therefore any consolation in christ, if any comfort of charity, if any society of the spirit, if any bowels of commiseration:
2:1 ¶ por tanto, si hay en vosotros alguna consolación en el cristo; si algún refrigerio de caridad; si alguna comunión del espíritu; si algunas entrañas y misericordias,
despite this, when such an event is properly managed it is possible to create an environment that allows commiseration, expressions of sympathy, and consolation through collective commemorations that offer the relief that ritual provides.
a pesar de esto, una vez cumplido el correcto manejo del hecho, es posible propiciar un escenario que posibilite la expresión de conmiseración y simpatía y permita obtener consuelo en conmemoraciones colectivas que ofrezcan el alivio que el ritual aporta.
we know that we still have it in the uk and although in the coming year it may be that other member states have more cases than us, that is not a cause for satisfaction for us, but rather for commiseration with those who are still discovering the full horror of what this may mean for them.
sabemos que aún existe en el reino unido, y a pesar de que durante el próximo año puede que otros estados miembros presenten un caos mayor que el nuestro, eso no es motivo de satisfacción, sino más bien de compasión con los que aún están descubriendo todo el horror de lo que esto puede significar para ellos.
the reason it is such good news for us - and i offer commiserations to my german colleagues - is that the main architects of that victory came from the major clubs in the north west - although we did have a swedish manager.
el motivo de que eso sea una buena noticia para nosotros -y ruego a mis colegas alemanes que acepten mi más sentido pésame- es que los principales arquitectos de esta victoria provenían de los principales clubes del noroeste, aunque es verdad que teníamos un entrenador sueco.