From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
29 and when the lord your god has taken you into the land of your heritage, you are to put the blessing on mount gerizim and the curse on mount ebal.
29 cuando yahveh tu dios te haya introducido en la tierra a la que vas a entrar para tomarla en posesión, pondrás la bendición sobre el monte garizim y la maldición sobre el monte ebal.
and when you have crossed the jordan, set up these stones on mount ebal, as i command you today, and coat them with plaster.
cuando hayas cruzado el jordán, colocarás esas piedras sobre el monte ebal y las revocarás con cal, tal como te lo ordeno hoy.
33 and all israel , and their elders, and officers, and their judges, stood on this side the ark and on that side before the priests the levites, which bare the ark of the covenant of the lord, as well the stranger, as he that was born among them; half of them over against mount gerizim, and half of them over against mount ebal ; as moses the servant of the lord had commanded before, that they should bless the people of israel .
33 y todo israel, y sus ancianos, oficiales, y jueces, estaban de la una y de la otra parte junto al arca, delante de los sacerdotes levitas que llevan el arca del pacto de jehová; así extranjeros como naturales, la mitad de ellos estaba hacia el monte de gerizim, y la otra mitad hacia el monte de ebal; de la manera que moisés, siervo de jehová, lo había mandado antes, para que bendijesen primeramente al pueblo de israel.