From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
fusty: characteristic flavor of oil obtained from olives stored in piles that have undergone an advanced stage of fermentation.
atrojado: flavor característico de aceite obtenido de aceitunas amontonadas que han sufrido un avanzado grado de fermentación.
the negative ones are those that produce winey, bitter, vinegary, mouldy, rancid and fusty aromas, among others.
los negativos son los que poseen aromas avinados, agrios, avinagrados, a moho, rancios y atrojados entre otros.
it claims victims in the villas of the european bourgeoisie. in the fusty basement of the worker’s family, and in the smoky hut of the peasant.
elige sus víctimas lo mismo entre los habitantes de las mansiones de la burguesía europea, que en los húmedos sótanos donde se hacina la familia obrera y en la choza ahumada del campesino.
fusty/muddy sediment characteristic flavour of oil from olives that have been piled or stored in such a way as to have reached an advanced stage of anaerobic fermentation, or of oil which has been left in contact with the sediment that settles in underground tanks and vats and which has also undergone a process of anaerobic fermentation.
atrojado/borras flavor característico del aceite obtenido de aceitunas amontonadas o almacenadas en condiciones tales que han sufrido un avanzado grado de fermentación anaerobia o del aceite que ha permanecido en contacto con los lodos de decantación, que también han sufrido un proceso de fermentación anaerobia en trujales y depósitos.
and as for the familiar «real problems of real people,» a france that is fusty and timid, a france preoccupied with itself and its sacrosanct identity, a france that would tolerate placing the blame on children for saying out loud what much of the nation thinks — well, that france would be even less capable of dealing with them.
y una francia pusilánime y rancia, una francia replegada sobre sí misma y sobre su sacrosanta identidad, una francia que consiente en esta delegación de infamia en unos niños que dicen en voz alta lo que ella piensa a media voz, sería aún menos capaz de tratar los “problemas reales de la gente real”.