From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hello to you,
hola a ti,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
hello you both!”
¡hola a ambos!”
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
well hello to you!
blossom: ¡bueno, hola a ustedes!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
hello to you too, jack.
hola a ti también, jack.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
hello to all,
hola a todos
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:
best to you, both.
gracias,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
hello to you, mrs. florrick.
hola, señora florrick.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
see hello to vid
vea cómo es vid
Last Update: 2017-02-14
Usage Frequency: 23
Quality:
hello to everyone.
hola a cada uno.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
hello to everybody!
hola!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
hello to all! 你好!
¡hola a todos!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
hello to all and all ,
hola a todos,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:
hello to all member!!!
hola e bienvenido a nuestro foro !
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
well, good luck to you both!
la de allá, sabes, y…
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
say hello to her for me
saludamela cuando puedas
Last Update: 2021-01-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
say hello to your friends.
di hola a tus amigos.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
say hello to mother uber!!
saluda a la madre de uber !
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
say hello to everyone for alla
te manda saludos la gorda
Last Update: 2014-05-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
he said hello to the woman.
Él saludó a la mujer.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
say hello to my friend denise
google is your friend
Last Update: 2019-01-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: