From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i got you .
te tengo.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 4
Quality:
got you
jodeos
Last Update: 2014-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
got you.
entendido.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i got you . / i
te tengo.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"i got!"
annual day !!!!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
- “got you!
- ¡malditos ladrones!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
okay got you
no puedo hablar, mandame un mensaje
Last Update: 2021-05-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i got him.
lo tengo.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i got f**
me puse peda
Last Update: 2023-11-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i got #1.
#1
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i ‘ve got you . / i
te tengo .
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i got you in my head
y un poco mas en mi
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and you know i got you.
y ya sabes que estoy contigo.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
..i got you a present.
– toma un regalo.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ha! i really got you!!!
¡ah! ¡los he atrapado de verdad!!!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pull up i got you with gas
dame una foto tuya
Last Update: 2021-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i got dressed
me pelie
Last Update: 2019-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
got you something.
tiene mi inteligencia.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
got you interested?
¿le interesó?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i got you a little something.
te traje una cosita.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: