From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i like that
me gusta eso
Last Update: 2015-11-28
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
i like that.
eso me gusta.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
– i like that.
– sà .
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'd like that.
eso me gustaría.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
like that
así mero
Last Update: 2019-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
like that.
back.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
like that!
¡oh, no, me lo agradezcas!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how long was i sleeping?
¿me escuchas?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
lol like that
jajaja como así?
Last Update: 2023-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
easy like that.
así de fácil.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
just like that!
solo eso!
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he's sleeping like a baby.
duerme como si fuera un bebé.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
– ah, like that.
– hola.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
something like that
algo haci
Last Update: 2022-03-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
something like that.
algo así.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
you'd like that
you'd like that
Last Update: 2024-12-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
it's like that...
es así...
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
natsukii’d like that.
natsuki me gustaría.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
symbolism of the clouds: sleeping like in the 7th heaven.
simbolismo de las nubes: dormir como en el 7° cielo.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nobody likes that.
a nadie le gusta eso.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: