From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
great
gran
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:
great.
genial.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:
great !!!!
great !!!!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 12
Quality:
-great.
-hay tiempo.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ohh :).
ohh :).
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
– ohh!
– es cierto.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
great! great!
¡genial! ¡genial!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ohh really
Last Update: 2021-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ohh, strong.
qué fuerte.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thank you. ohh.
no me importa.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
oh, allah, ohh...
oh, alá...
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ohh. oh, thank god.
no podemos.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ohh sounds good to hear that
si, y tu sabes español?
Last Update: 2021-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
step two, ohh $h!t.
paso dos, ohh dios.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ohh no!!! i am to late!
acabadooo!!!!!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ohh yes please check your comment
por favor, compruebe su comentario
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ohh, you will find this tremendously so...
esto lo notarán tremendamente...
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i really miss you, ohh yeah i do.
tengo un recuerdo de ti, ohh
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ohh i okhh this good the trăilă or need help arecglos
ohh okhh i esta buena la traila o necesit arecglos
Last Update: 2015-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ohh, qué bueno y sí por supuesto ☺️
en la ciudad de méxico y tú? ☺️
Last Update: 2025-01-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: