From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cuddle
tengo ganas d descansar
Last Update: 2020-10-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cuddle:
cuarto:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wanna fuck
ce mi amor
Last Update: 2023-02-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wanna talk?
oww, muchas gracias
Last Update: 2021-06-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i wanna know
quiero saber
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
i wanna help.
quiero ayudar
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wanna makeout?
azotarme papi
Last Update: 2021-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(do i wanna?)
(¿quiero?)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i wanna have sex
quiero follarte
Last Update: 2022-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cuddle into obedience.
abrazar la obediencia.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
don't wanna live
no quiero vivir,
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i wanna smoke meth
quiero fumar marihuana
Last Update: 2021-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
so waiting. wanna play
por lo tanto, espera.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
don't you wanna go
no quieres ir
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
3. up for a cuddle?
3. ¿ocupa un abrazo?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i love you my cuddle bear
spanish
Last Update: 2024-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
when i gave you that cuddle.
gay cuando le di ese abrazo
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i’m tryna cuddle soon
no puedo esperar para abrazarte
Last Update: 2023-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm chucky, wanna play?
Last Update: 2023-07-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(hey, don't you wanna . . . )
(eh, no quieres...).
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: