From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
we settled the present difficulty by arranging that harris and george should scull up past reading, and that i should tow the boat on from there.
vi avgjorde den aktuella frågan, genom att överenskomma att harris och george skulle ro upp förbi reading och att jag skulle dra båten vidare därifrån.
we had been sitting huddled up in our rugs while george had been telling me this true story, and on his finishing it i set to work to wake up harris with a scull.
vi hade suttit insvepta i våra filtar under det att george berättade denna sanna historia för mig och då han var klar, inledde jag arbetet med att väcka harris med hjälp av en åra.
we agreed that we would pull this morning, as a change from towing; and harris thought the best arrangement would be that george and i should scull, and he steer.
vi enades om att vi skulle ro denna förmiddag, som omväxling till att bogsera; och harris ansåg det mest lämpligt om george och jag rodde, medan han tog hand om rodret.
"i tell you what it is: you've got my sculls," he cries, turning to bow; "pass yours over."
”jag skall säga dig vad det beror på; du har fått mina åror”, utropar han, vänd mot bogåran. ”räck över dina åror!”