Results for 12 mid translation from English to Tagalog

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tagalog

Info

English

12

Tagalog

4

Last Update: 2023-10-16
Usage Frequency: 2
Quality:

English

12 nn

Tagalog

12 nn

Last Update: 2021-08-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

k–12

Tagalog

k-12 (edukasyon)

Last Update: 2015-06-01
Usage Frequency: 30
Quality:

Reference: Wikipedia

English

12 pesos

Tagalog

12 piso

Last Update: 2021-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

#12 envelope

Tagalog

paper size

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

12 (number)

Tagalog

12

Last Update: 2015-02-22
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Wikipedia

English

mid year break

Tagalog

gitna ng taon

Last Update: 2022-02-02
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Anonymous

English

romans 12:12

Tagalog

romans 12:12

Last Update: 2020-04-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

hika ladta mid ujom

Tagalog

hika ladta mid ujom

Last Update: 2024-12-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

think i'm mid

Tagalog

sa tingin ko ako ay kalagitnaan

Last Update: 2022-12-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

anggapoy ponti mid dya

Tagalog

anggapoy ponti mid dya

Last Update: 2020-05-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

hazy densities in mid lungs

Tagalog

Last Update: 2023-10-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

ano sa tagalog ang mid pacific

Tagalog

ano sa tagalog ang mid pacific

Last Update: 2021-05-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

^try ubuntu mid without installing

Tagalog

^subukan ang ubuntu mid na hindi ini-install

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
9,157,671,810 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK