Results for burning the, midnight candle translation from English to Tagalog

English

Translate

burning the, midnight candle

Translate

Tagalog

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Tagalog

Info

English

burning the midnight candle

Tagalog

burning the midnight candle

Last Update: 2021-06-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

burning the midnight oil

Tagalog

nagsusunog ng kilay

Last Update: 2022-04-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

to stop burning the candle

Tagalog

burning candles

Last Update: 2022-04-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

burning the candle at both ends

Tagalog

ang pagsunog ng kandila sa parehong mga dulo

Last Update: 2020-02-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

idiomatic expression burning the midnight oil

Tagalog

idyomatikong ekspresyon na nasusunog ang langis ng hatinggabi

Last Update: 2021-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

idyomang katumbas ng burning the midnight oil

Tagalog

Last Update: 2021-05-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

burning the garbage

Tagalog

pagsunog ng basura

Last Update: 2023-10-01
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

bunrning the midnight oil

Tagalog

burning na midnight oil

Last Update: 2023-01-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

burning the trashes sa tagalog

Tagalog

burning the trashes

Last Update: 2021-06-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but the midnight at the international dateline

Tagalog

happy friday midnight

Last Update: 2022-04-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

life is like a lit cigarette the past is ashes the present is burning the future is up in smoke

Tagalog

ang katahimikan ang pinaka tumugon sa tanga

Last Update: 2020-03-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a dance of idiom in the land where the grass is always greener, dreams are sold by the dozen, and every silver lining hides a cloud, we dance to the beat of the saying with stars in our eyes and a heart full of hope, we chase rainbows in the skys tuming a blind eye to the pottholes, we take each day as it comes. the clock is ticking, and time flies by but we put all our eggs in one basket, believing every cloud has a silver lining, as we navigate the ups and downs. we burn the midnight oil, ho

Tagalog

a dance of idiom in the land where the grass is always greener, dreams are sold by the dozen, and every silver lining hides a cloud, we dance to the beat of the saying- with stars in our eyes and a heart full of hope, we chase rainbows in the skys tuming a blind eye to the pottholes, we take each day as it comes. the clock is ticking, and time flies by but we put all our eggs in one basket, believing every cloud has a silver lining, as we navigate the ups and downs. we burn the midnight oil, hoping our efforts won't go up in smoke, for in the grand scheme of things, it's not the end of the world. so let's not cry over spilled milk, for life is a rollercoaster ride, and as long as we chin up, in this dance of idioms, we find our rhythm, living on a wing and a prayer, for in the end, it's not about the destination, but the journey we share. a our eyes and a heart ainbows in the skys lind eye to the pottholes,

Last Update: 2024-09-14
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

stephenie meyer (/ˈmaɪ.ər/; née morgan; born december 24, 1973) is an american novelist. she is best known for her fantasy series midnight sonata, which has sold over 100 million copies, with translations into 37 different languages. meyer was the bestselling author of 2008 and 2009 in the u.s., having sold over 29 million books in 2008,[1] and 26.5 million in 2009.[2] meyer received the 2009 children's book of the year award from the british book awards for hymn of the moon, the midnight so

Tagalog

stephenie meyer (/ˈmaɪ.ər/; née morgan; born december 24, 1973) is an american novelist. she is best known for her fantasy series midnight sonata, which has sold over 100 million copies, with translations into 37 different languages. meyer was the bestselling author of 2008 and 2009 in the u.s., having sold over 29 million books in 2008,[1] and 26.5 million in 2009.[2] meyer received the 2009 children's book of the year award from the british book awards for hymn of the moon, the midnight sonata series finale.

Last Update: 2021-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,884,442,587 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK