From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
can i come with you
pewde po samama sayo
Last Update: 2021-01-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can i go with you?
pwede ba ako sumabay sayo?
Last Update: 2020-01-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can i chat with you now
pwede ba kitang maka chat
Last Update: 2023-03-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can i get away with you?
pwede ba ako manligaw sayo?
Last Update: 2022-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can i have a word with you
can i have a word with you?
Last Update: 2022-08-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how can i connect with you?
mayroon ka bang paraan upang kumonekta sa internet?
Last Update: 2020-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can i be with you at christmas
pwede ba kita makasama sa christmas ?
Last Update: 2020-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can i take a photo with you?
pedeng magpapicture sayo?
Last Update: 2014-10-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how can i firt with you what will you answer
how can i firt with you what will you answer?
Last Update: 2023-11-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
when someone is flirting with you please cooperate
is someone flirting with you?
Last Update: 2023-12-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
anong ibig sabihin ng can i?t be with you
anong ibig sabihin ng can i? t be with youe
Last Update: 2021-05-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how can i move on when i'm still in love with you
mahal parin kita
Last Update: 2021-02-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can i compare with you again.. can i ask for a ticket again?
hindi ba kalabisan kung hihingi ulit ako ng ticket sa iyo?
Last Update: 2022-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
even every man who is nice to you flirting with you some mother's raised their son to be gentleman
kahit ang bawat lalaki
Last Update: 2021-07-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
it's 10:30pm here (detroit, michigan). i need some sleep for tomorrow. what time can i chat with you?
maaari itong maging masaya
Last Update: 2021-07-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
can i have an interview with you about life, career profession and everything about civil engineering field through chats or you can respond to me through voice message? i'll just wait for your replies
can i have an interview with you about life, career profession and everything about civil engineering field through chats or you can respond to me through voice message? i'll just wait for your replies
Last Update: 2021-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm sorry if i'm jealous, i just don't want to lose you because i love you. you know i love you so much, i just want you with me. i don't want anyone else flirting with you.
pasensiya kung nagseselos ako ayoko lang kasi mawala ka sa akin kasi mahal kita. alam mo naman na mahal na mahal kita, gusto ko sa akin ka lang. ayokong may ibang lumalandi sa iyo.
Last Update: 2020-07-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
sis became your best friend bat you didn't tell me you were hiding something. if i didn't see you chatting with my boyfriend i wouldn't flirt with you my friend considered you then you're like that. there's a boyfriend who's flirting with my boyfriend, you're thick, nmn, you're flirting, you're shy, nmn. it's not like you're just chatting with my boyfriend. if you don't stop my boyfriend you can fight me you said binblock first boyfriend you're a liar. you never thought you had a boyfriend
sis naging best friend kita bat hindi mo sinabi sakin na may tinagago ka. kung hindi ko nakita nagchat ka sa boyfriend ko hindi ka lalandi tinuring kita ng kaibigan tapos ganya ka. may boyfriend kana lumalandi kapa sa boyfriend ko kapal mo nmn lumandi mahiya ka nmn hindi yung basta basta ka na lng nagchatchat sa boyfriend ko. kung hindi mo titigilan boyfriend ko ako makakalaban mo sabi mo binblock muna boyfriend sinungaling ka. hindi mo lng inisip na may boyfriend kana
Last Update: 2022-02-14
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: